Okul перевод на русский
8,492 параллельный перевод
Kahvaltı edebildiğim tek zaman, okul dışında bulduklarım sayesinde oluyor.
Я завтракал, только когда завтрак в школе бесплатно давали.
İnsanlığını kapatan Caroline Forbes okul tiyatrosu için seçmelere mi girecek?
Ты, Кэролайн Форбс, вампир без чувств Прослушиваешься для игре в школьной пьесе?
Teşekkür ederim. Okul arkadaşlarımdan başka kimsem yok yanımda.
мои бывшие одноклассники такие заботливые друзья.
- Okul onuru.
- Честь школы.
Hayır, işine ve okul çalışmalarına kendini adamış görünüyor ya.
Я про то, что она всё время либо работает, либо учится.
- Mal sahipleri okul için daima üç kulübe ayırıyor.
- В поместье всегда оставляют три коттеджа для школы.
Olanları görmüştüm de, okul yolundaki, kocanızın dahil olduğu.
Потому что я видела, что там случилось, по пути в школу, с вашим мужем.
Bu Dylan'ın ayrılmak zorunda kaldığı üçüncü okul.
Это уже третья школа, которую вынужден покинуть Дилан.
Eminim iyi bir okul bulursun.
Послушайте, я уверена, что вы найдете хорошую школу.
Ve o okul da onun ayrılmasını ister.
И это школа попросит его уйти.
Okul yolunda durdurduğumuz siz takip eden adamlar Dylan'ı değil, seni takip ediyorlarmış.
Люди, которых мы остановили в внедорожнике, которые следили за вами по дороге в школу, они следили не за Диланом. Они следили за тобой.
Bir düşünelim. Orta okul müdür yardımcısı, polis, spor hocası.
Есть замдиректора средней школы, есть коп, спортивный тренер.
37 derece. Okul üniformanı giy.
36.6 Одевайся в школу.
Okul evsizleri dışarıda tutmak için güvenliğe para veriyor.
Школа платит охранникам при входе, чтобы они прогоняли бомжей.
Bugün okul günü.
— егодн € учебный день.
Bu yüzden okul için bir bina yaptırdım.
ѕоэтому € и построил эту школу.
Onun bıraktığı okul benim bıraktığımdan daha iyiydi.
ќн бросил более престижную школу, чем €.
Sana okul ücretini ödemeyeceğimi mi söyledi?
ќна сказал тебе, что € не плачу за еЄ учЄбу?
Lisa sana okul ücretini ödemediğimi mi söyledi?
Ћиза сказала, что € не платил за еЄ обучение?
Sen ne diyorsun... Okul ücretini o mu ödedi?
ƒа вы бл... ќн оплатил еЄ обучение?
Okul paranı ödüyorum.
я оплачу твоЄ обучение.
Elbette okul paranı ödüyorum.
онечно же, € оплачу.
Okul bekçisi Lawrence Killburn, 34 yaşında. Gece yerleri temizliyormuş.
Школьный смотритель, Лоуренс Килбурн, 34 года, прошлой ночью, задержался на работе, для полировки полов.
Bence GW o kadar da köklü bir okul değil...
Я думаю, что университет Джорджа Вашингтона не очень сильный вуз.
Asıl siz kusura bakmayın ama okul için ne gerekiyorsa getirdim.
Извините, но я взяла с собой все вещи для школы.
Okul müdürüyle konuşup geleceğini haber verdim.
Я поговорила с директором школы, убедилась, что они знают, что ты придешь.
Bunu sana okul mu yaptırdı?
Вас школа заставила так поступить?
Geçen cuma okul çıkışı neredeydin?
Итак, где ты был в прошлую пятницу после школы?
Okuldaki ya da okulla bağlantısı olan herkesin sabıkası. Öğrenciler, öğretmenler, aileler, okul çalışanları...
Уголовные записи всего, что связано со школой – учащиеся, учителя, родители, персонал.
Anlamıyorum. Ben okula giderken okul güvenli bir yerdi.
Понимаешь, когда я ходил в школу, там было безопасно.
Okul bitince gün bitmez.
Его день не заканчивается вместе с уроками.
- Okul nasıldı?
- Как дела в школе?
Ayrıca, Cuma gecesi Okul Balosu var.
Кроме того, в пятницу вечером в школе пройдут танцы.
Benim ufak özel yavrumun ilk okul balosu.
Первые школьные танцы моего маленького мужчины.
Şimdi de Okul Treniyle dans etme... vakti.
Время подняться на борт Школьного.... Поезда.
Okul treni mi?
Школьный поезд?
- Okul falan mı orası?
Это школа?
İlk yatılı okul vakam değil.
Что-то новенькое. Не первый раз расследую убийство в школе.
Tuhaf okul bir yana, bu bir kayıp soruşturması.
Странная школа с глубинке, это расследование пропажи человека.
Günün hangi saati olursa olsun o tren hep, sabah sonrası pişmanlığı yaşayan okul çocuklarıyla dolu olurdu.
Независимо от времени суток, этот чертов поезд всегда полон похмельными членами братства и студентками, раскаивающимися после вчерашнего.
Okul yönetimi çocuklara bilgisayar vermek istiyor diye düşünüyorsun ama hayır, tek istedikleri 80'lerdeki emlakçılar gibi giyinmeye devam edebilmek için yeniden seçilmek.
Они хотят переизбраться и дальше одеваться, как риэлторы из 80-х.
- Evet. - Okul yönetiminin içeceğini karıştıran çubuk?
- Соломинка, что мешает коктейль школьного совета?
Gelmemin tek sebebi bu, okul için geldim.
Это единственная причина : ради школы.
Hazır okul gezin iptal olmuşken, baba-oğul bağlarımızı sıkılaştıralım dedim.
Выяснилось, что мы будем проводить время вместе, как отец и сын, раз твоя школьная поездка отменилась.
Küçükken okul yüzünden olduğunu düşünürdüm ama okuldan sonra bile uçurum aşılmadı. Gittikçe büyüdü ve geçmek imkansız bir hale geldi.
Я думала, потому что я младше всех в школе, но даже после школы... пропасть... становилась больше и более невозможной.
Onlar... Okul mezuniyetinde domuz kanını kardeşim Ben'in üstüne attılar.
Они облили моего брата Бена свиной кровью во время вручения дипломов в колледже.
İş mi, okul mu?
Это работа, школа?
"3 boyutlu silahla yapılacak ilk silahlı okul saldırısını dört gözle bekliyorum."
"Не могу дождаться первой перестрелки в школе с использованием 3D оружия"?
Evet, ama sizin "okul saldırısı" dediğinizi katmazsak.
Да, но вы сказали "перестрелки в школе".
Kesinlikle okul forması.
Это школьная форма.
Vazgeçtiğin şey sadece okul değil.
Знаешь, школа не единственное, что ты бросаешь.
okuldan sonra 18
okul mu 26
okula 20
okulda 74
okula gidiyorum 16
okul bitti 17
okuldayken 17
okul nasıl 16
okul nasıldı 25
okul mu 26
okula 20
okulda 74
okula gidiyorum 16
okul bitti 17
okuldayken 17
okul nasıl 16
okul nasıldı 25