Oldukça iyiydi перевод на русский
157 параллельный перевод
Oldukça iyiydi ve parasal sorunları olduğunu sanmıyorum.
Он был таким, как всегда, ни на что не жаловался.
- Oldukça iyiydi, ha?
- Здорово, правда?
Oldukça iyiydi.
Она была просто великолепна.
Oldukça iyiydi.
Ух ты, здорово.
Böyle oldukça iyiydi.
- Чтобы вы слезли с меня. Но мне удобно.
Referansı oldukça iyiydi...
Его очень очень рекомендовали...
Bence oldukça iyiydi, çok komikti.
Мне показалось, что он был очень хорош, просто умора.
Deanna küçükken dilde oldukça iyiydi.
Деанна была весьма восприимчива к языкам, когда была маленькой.
- Oldukça iyiydi, değil mi?
- Он довольно неплох, правда?
"ilk ve ortaçağ" da oldukça iyiydi.
"Отсталая и средневековая" было тоже неплохо.
Oldukça iyiydi. Bu esrarengiz bir tahmin.
Это - хороший тайный гость.
Evet bu oldukça iyiydi. Ama solonun biraz daha kalın çıkmasını istiyorum.
Окей, это было хорошо, но я хочу усилить это соло.
Evet, oldukça iyiydi Rachel.
Да, очень мило, Рэйчел.
Oldukça iyiydi.
Знаете, она была великолепна.
İyiydi, oldukça iyiydi.
Это было хорошо. Это было по-настоящему хорошо.
Almanca konusunda oldukça iyiydi.
Когда-то она хорошо говорила по-немецки.
Aksanımı beğendin mi? Oldukça iyiydi, değil mi?
Как тебе мой акцент?
Sergilediğin gösteri oldukça iyiydi.
Ну и концерт вы нам устроили.
Bence bu akşam oldukça iyiydi.
В общем, вечер прошел хорошо.
Bu oldukça iyiydi.
Это было лихо.
Ama biliyorsun, sonuç oldukça iyiydi, değil mi?
Но ты знаешь, результаты были довольно хороши, не так ли?
"Yüz yüze?" Bu oldukça iyiydi.
Очертя голову — это хорошо.
Oldukça iyiydi.
Довольно неплохо.
Oldukça iyiydi, aslında.
Вообще, довольно неплохо.
Durumumuza göre oldukça iyiydi.
Все равно, было очень вкусно.
- Oldukça iyiydi.
- Это здорово.
Satış işinin cazibesine kapılıp bırakmadan önce... oldukça iyiydi.
Он был хорош, пока не бросил это дело ради очарования торговли.
Oldukça iyiydi.
Было интересно.
Oldukça iyiydi.
- Я думаю, у тебя неплохо вышло.
İşler oldukça iyiydi.
Дела шли отлично,..
Oldukça iyiydi.
Довольно таки хорошо.
Şaşırdım. Her şey oldukça iyiydi.
Я был удивлён - это было, по правде сказать, не плохо.
Senin durumun oldukça iyiydi.
У тебя же были средства.
Oldukça iyiydi.
Это было не плохо
Kızla konuşurken anladım ki, kendisine kız dememi istemişti, muhabbeti oldukça iyiydi.
И с ней... так она сказала называть его... было легко разговаривать.
Bugünkü gösterimiz oldukça iyiydi bu yüzden herkesin yüzü gülüyor.
Шоу сегодня удалось, как мы ни старались его испортить. Вот все и ходят в хорошем настроении. Спасибо, Эй-Джей.
Yemekte oldukça iyiydi.
На обеде все было прекрасно.
Evet, hayır. Oldukça iyiydi.
Это было превосходно.
Oldukça iyiydi.
Это было чертовски хорошо.
Geçen sene her şey oldukça iyiydi.
Все было так хорошо в прошлом году.
Brenda, onu dans ederken gördüm ; oldukça iyiydi.
Бренда, я видел как она танцует... очень неплохо.
Oldukça iyiydi.
Это было круто.
- Bu oldukça iyiydi.
Очень хорошо.
Bunu daha önce yapmıştım. Oldukça da iyiydi.
Я это кажется пробовал.
- Oldukça iyiydi.
- Хорошим..
Bu oldukça iyiydi. Sorun değil, inek.
Никаких проблем, придурок.
Her şey oldukça iyiydi.
Было здорово.
Oldukça iyiydi.
— Неплохая.
- Oldukça iyiydi.
Я просто хочу сказать, что это отличное место для татуировки.
Oldukça da iyiydi gerçekten.
- Да. Он очень хорошо играл.
Aslında iyiydi ama ilaçlarını almadığı zaman oldukça dengesiz davranıyordu.
Всё было хорошо, но... Он перестал принимать свои лекарства, из-за этого стал себя вести слишком неуправляемо, когда я приехал.
iyiydi 339
iyiydim 36
iyiydin 37
oldukça 284
öldük 27
oldukça güzel 42
oldukça iyi 200
oldukça fazla 23
oldukça iyisin 21
oldukça iyiyim 18
iyiydim 36
iyiydin 37
oldukça 284
öldük 27
oldukça güzel 42
oldukça iyi 200
oldukça fazla 23
oldukça iyisin 21
oldukça iyiyim 18