Onun da перевод на русский
8,540 параллельный перевод
- Biliyor musunuz, onun da...
- Знаете, она обычно...
Onun da yeri değiştirildi.
Тоже переместился.
Sana bir şey söyleyeyim Jack. Onun da herkes gibi kendi sorunları var.
У каждого свои проблемы, и у него тоже.
Onun da böyle bir elbisesi varmış.
На ней было точно такое.
Belki onun da başka seçeneği yoktu.
Может... у него тоже не было выбора.
Onun da pek faydası olmamış.
Очевидно же, что толку в этом не было никакого.
Ona programın çalışmadığını söylediğini ve onun da ilgisini kaybettiğini söylüyorsun
Думаешь, она сказала ему о том, что программа - липа, и он потерял интерес.
Wemlinger'ı sorgularken onun da seyretmesini istedim.
Я попросил его понаблюдать за допросом Вемлингера.
Ve şimdi seni seven birisini buldun ve olduğun kişi olmayı bırakırsan onun da seni bırakmasından korkuyorsun.
Но теперь ты нашёл любимого человека и боишься, что она тоже уйдёт, если ты станешь другим.
Sana mesaj atan her kimse, onun da kankasıyım.
И бро тому, кто тебе пишет.
Onun eski dostu da bütün bu karaborsanın lideri oluyor o zaman.
А его старый приятель, оказывается, вор в законе, который держит весь чёрный рынок?
O silindir görünüşlü şey her neyse, tek bir şeyden eminim o da onun elinde olmaması gerektiği.
Чем бы не была эта цилиндрическая штука, одно я знаю наверняка... ему не стоит ее доверять.
Sence yüz yıl sonra da onun için bir parti düzenlenir mi gülümseyen yüz oymacısı blues festivali?
Может, через сотню лет они закатят ему вечеринку... Фестиваль блюза имени "Улыбайки"
Mikaelson soyunun yok oluşunu, benim soyum da dahil ve ben de ona inandım ama tehlikeli silah tehlikeli ellerde olmamalı. Ben de onu zehirledim. ve şimdi de onun gösterdiği geleceği değiştireceğim.
Клан Майклсонов, уничтожен в том числе и мой сир, я ей поверила, но опасная игра, в руках опасных должна быть уничтожена, я её отравила, а сейчас, я собираюсь изменить будущее, что она предсказала.
Ben bu minik-evrenden çıktığımda, etrafındaki mini-evrenden de çıkacağım. Sonra da onun etrafındaki mikro-evrenden, sonrasını tahmin et.
Да, ну, когда я выберусь из этой кроховселенной, я выберусь из внешней минивселенной, а потом из микровселенной, и знаешь что?
"kişi kendinden bilir işi" diye cevap vermiştin, sonra da bütün gece uyanık kalıp onun cevap vermesini bekleyerek yenileye tıklamıştın, sonra da ağlayarak uyuyakalmıştın.
нажимать на "обновить" в своём браузере, ожидая, что тебе ответят, а потом заснул рыдая?
Larkin onu korumaya çalışırken öldü ve bunu onun gibi görünen bir insanın yapması işleri daha da kötüleştirdi. İnan bana.
Ларкин умер, защищая её, а от того, что убийца выглядит в точности, как она, только хуже.
Mine çiçeğinin etkisi geçtiğinde, seni de unutman için etkileyeceğim ama onun gibi sana da bir ders vereceğim.
Однажды вербены в тебе не будет, Тогда я внушу тебе забыть всё, Но оставлю один урок :
Belki... bir tarak ya da - Damarlarımda ki onun kanı.
может... расческа или... ее кровь в моих венах.
Ya da hâlâ onun masum olduğuna inanıyor musun?
Или ты всё ещё веришь, что она невиновна?
Onun her zaman ne kadar da destekçi olduğunu hatırlayacağım.
Я... Я не забуду его поддержу, когда...
Cafcaflı yeni kameralarınız da onun için.
Вот для чего ваши новые камеры.
Kusura bakma da Savage hakkında bu kadar çok şeyi nereden biliyorsun sen? Onun hakkında hiçbir şey bilmiyorum Bay Allen. Kimse bilmiyor.
но откуда ты столько знаешь про Сэведжа? мистер Аллен.
Bu da onun babası olduğunu öğrenemeyeceği anlamına geliyor.
Что означает... что ты - его отец.
Biraz hayallerini yıkacak ama korunan cesetlerin de bir son kullanma tarihi var. Ve bugün onun son günü. Eve gitmek zorunda değil ama burada da kalamaz.
мне придется открыть тебе глаза у замороженных тел все-таки есть срок годности и сегодня он истекает ей не обязательно идти домой, но и здесь она больше не может оставаться
Onun için geri döneceğini söylemişsin o da sana inanmış.
Ты пообещала, что вернешься к нему, и он поверил тебе.
- Olay da bu Matt, onun yüzünden değil.
Нет, Мэтт. Это.. это не так. Что?
Sonra da onun gözlerinin önünde kafasını koparmak istiyorum.
И я хочу оторвать ему голову, стоя напротив нее.
Onun yerine Mystic Falls'a dönmeyi isteyecekti o da acilen buna bir son verdi ama içimdeki canlıyı kurtarmak için elimden geleni yaptım.
Она бы захотела вернуться в Мистик Фоллс поэтому он остановил это но я сделала все, что в моих силах, чтоб спасти жизнь внутри меня.
Julian'ın kanını alacağız ve sonra Nora, Beau ya da Mary Louise Lily kanı kullanarak Lily ve onun arasındaki bağı yok edecek ve puştu öldüreceğiz.
Мы получим кровь Джулиана, а затем Нора, Бо или Мери - Луиз используют её, чтобы разорвать связь между Лили и Джулианом.
Bunu yalnızca şimdiyi yaşarsan yapabilirsin geçmişi değil bu da onun hakkında konuşmayı ve düşünmeyi bırakman gerektiği anlamına geliyor, tamam mı?
Ты можешь сделать это, только если живешь настоящим, а прошлым, то есть тебе нужно не думать о ней ни говорить о ней, ясно?
Aurora'nın aklında şeytani bir plan olduğu ortada bu da ne kadar kindar olduğunu düşünürsek, neden onun oyununu oynadığımız sorusunu akla getiriyor.
У Авроры на уме коварны план и, напрашивается вопрос, учитывая какая она мстительная, зачем играть в ее игру?
Onun saf olduğu gibi yanlış bir inançla ondan etkilendin ve sana insanların iyi olmak istediğini söylüyor ama o da olduğuna inandığın o sarsılmaz iyilik timsali değil.
Тебя влекло к ней так, как ты ошибочно верил в то, что она чиста. И она рассказывает тебе, что люди хотят быть хорошими, но она не луч неугасающего света, как ты думаешь.
Bir gün küçük bir otel ya da onun gibi bir şey sahibi olmak istiyorum.
Я... Я хочу когда-нибудь владеть маленьким отелем.
- Peder Beocca'ya güveniyorum ve Beocca da onun rahibi.
Я верю отцу Беокке а он его священник.
Onun kafasını verirsen barışını da elde edersin.
Его голова и будет тебе мир. Его.
Louis, onun gitmesini istedin, ve o da gitti.
Луис, ты хотел от него избавится. Его сейчас нет.
Onun ve babasının adına yapacaklar bunu. Babasına da insanlar suikast yapmış...
Они сделают это в её честь и в честь её отца, которого также устранили люди.
Nasıl olur da onun için çalışırsın?
Как ты можешь на него работать?
Hayatını bir şeye adamak ve sonra da onun mahvolması nasıl bir şey biliyor musun?
Ты знаешь, каково это посвятить чему-то свою жизнь и потом видеть как это отнимают? !
Hadi git de ceset ya da onun gibi bir şeyle ilgilen.
Займись трупом или ещё чем-нибудь.
Kuklan, Jack Soloff da, ortaklara diyecek ki "Onun geri dönmesine izin verirsek akan kan durur".
А твоя марионетка Джек Солоф скажет им, что твоё возвращение всё исправит.
Bu onun hazırladığı davetli listesi. 300 kişi var ve Harvard Hukuk'un dekanıyla başsavcı da dahil.
300 человек, в том числе генпрокурор и декан юрфака Гарварда.
- İstifa edersin onun parasını da geri alırım. Biliyorum.
— Увольняйся, и он останется без денег.
Bayan Keating, Bay Lahey ve eşinin arasında, öldüğü gece olan şidettli bir kavganın yaşandığını, kabul ediyor musunuz? Tam da sizin öfkeli tartışmanızdan sonraki gece? Ama yine de onun cinayeti ile hiçbir ilginiz olmadığını söylüyorsunuz.
Мисс Китинг, вы признаёте, что в ночь убийства вашего мужа между ним и мистером Лейхи произошло бурное препирательство, а до этого у вас и вашего мужа была не менее бурная ссора, хотя вы утверждаете, что ничего не знали
Ne yani, onun İHA denetim kartı yapıp da kullanmayacağını mı düşünüyorsun?
Думаешь, он изготовил карту управления дроном и не собирался её использовать?
Onun nereden geldiğini bulabilirsem belki ona ne olduğunu da öğrenebilirim.
Если я смогу узнать, откуда он поступает, может, я смогу выяснить, что с ним случилось.
Onun psikopat kız arkadaşıyla da iş yapmayacağım.
И я не хочу работать с его психованной подружкой.
Ama onun korkunç bir medya fırtınasının ortasında kalmasına da izin vermeyeceğim.
Но я не позволю ему закончить в середине отвратительного медиа-шторма.
- Onun için çalıştım da.
Я работал на него.
Eğer benim babam ölseydi ve dışarıda onun yaptığı bir şeyler olduğunu öğrenseydim sanırım görmezden gelemezdim.
Если бы мой отец был мёртв, а я узнал, что он создал нечто, не думаю, что мог бы это игнорировать.