Oynamak istemiyorum перевод на русский
215 параллельный перевод
Bu oyunu oynamak istemiyorum! "Artı değerler" oynayalım!
Давай в другую!
Cora'yı oynamak istemiyorum.
Знаешь, я не хочу играть Кору.
Bir daha asla oynamak istemiyorum.
Я больше не хочу в неё играть.
Artık oynamak istemiyorum.
Слушайте, кажется, я не хочу больше играть.
Oynamak istemiyorum.
Не хочу больше играть.
Oynamak istemiyorum!
Я не хочу играть!
- Oynamak istemiyorum!
- Я не хочу играть!
- Oynamak istemiyorum.
- Я не хочу играть.
- Artık seninle oynamak istemiyorum.
- Я не хочу больше играть с тобой.
- Sizinle oynamak istemiyorum!
- Я с вами не хочу играть!
Sizinle oynamak istemiyorum!
Я с вами не хочу играть!
- Seninle oynamak istemiyorum.
( Мальчик ) Я не хочу играть с тобой.
- Oynamak istemiyorum!
- Я не играю в эту игру!
- Oyun oynamalıyız. - Oynamak istemiyorum!
- Мы должны танцевать.
Ben artık filmde oynamak istemiyorum.
А я больше не хочу быть в фильме.
Oynamak istemiyorum.
Вы, ребята, играйте, а мне неохота больше.
Oynamak istemiyorum Defterini vermek istiyorum
Я не хочу играть. Я хочу вернуть ему тетрадку.
Ama ben oynamak istemiyorum Benim...
Но я не хочу играть. Мне нужно...
Onun üzerine kumar oynamak istemiyorum.
Мы не хотим играть на неё.
Hayır, kırmızı ışıkla oynamak istemiyorum.
Нет, я не хочу играть.
Onunla oynamak istemiyorum.
- Не хочу.
Hayır, oynamak istemiyorum.
- Нет, я не хочу.
Onunla akıl oyunu oynamak istemiyorum.
Я не хочу больше играть в его интеллектуальные игры.
- Artık oynamak istemiyorum!
- С меня хватит.
Tiyatroda oynamak istemiyorum!
Я не хочу играть в театре!
Gerçekten oynamak istemiyorum.
Нет-нет, что-то мне не хочется играть
Dürüst olmak gerekirse, ben de çok oynamak istemiyorum.
Честно говоря, я и сам не получаю удовольствия.
Kağıt oyunları oynamak istemiyorum,... isteseydim bile seninle oynamazdım.
Я не хочу играть в карты, а даже если и стал бы, то только не с тобой.
O dramada oynamak istemiyorum!
Я больше не хочу участвовать в этом сериале!
Bun bu grupla oynamak istemiyorum.
Я не хочу играть с этой группой.
Tanrı rolü oynamak istemiyorum.
- Найлс, прошу тебя, я не хочу играть в Бога.
Sana söyledim, dabo oynamak istemiyorum, holosuit istemiyorum, yiyecek bir şey de istemiyorum.
Я уже вам сказала... Я не хочу играть в дабо, я не хочу в голокомнату, и я не хочу есть.
Daha fazla bu oyunu oynamak istemiyorum.bu hayatta.
Я больше не хочу играть в эту игру. Не в этой жизни.
Artık seninle oynamak istemiyorum.
Я больше не хочу с тобой играть.
Hayır, video oyunları oynamak istemiyorum Joey.
Нет, я не хочу играть с тобой в видеоигры, Джоуи.
- Boş ver onu şimdi. Oyun oynamak istemiyorum.
- На минуточку, мы встречаемся совсем мало времени.
- Banane, ben oynamak istemiyorum
Пора тормозить.
Sizin şu Çin beyin oyunlarını oynamak istemiyorum.
Послушай, ты! Я не желаю играть в твои китайские игры!
- Oynamak istemiyorsan... - Doğru. Oyun oynamak istemiyorum.
... незримое море...
Söyledim ya, oynamak istemiyorum.
Я же сказал, что не хочу играть.
Eric, ben marangoz Joseph'i oynamak istemiyorum.
Ёрик, € не хочу, чтобы мой " осиф был плотником.
Bu oyunu tekrar oynamak istemiyorum.
Я не хочу снова играть в эту игру.
Cevabımın önemi yok, çünkü sen yanlış cevapladın. Daha fazla oynamak istemiyorum.
Это не важно, что я ответил, потому что ты ответила неправильно и я... я... я не хочу больше играть.
Briç oynamak varken erkeklerin vakitlerini Porto şarabı içerek geçirmelerini istemiyorum.
Мужчины не должны тратить время на портвейн, когда все готово для бриджа.
Bunu söylemek istemiyorum... ama oynamak istemiyorsan sadece söyle.
Не хотела тебе говорить, но если ты не можешь играть эту роль, то так и скажи мне.
- Kahve ister misiniz? - Hayır kahve istemiyorum. Köpeğimle oynamak istiyorum.
Нет, все, что я хочу, это поиграть с моей собакой.
- Bu oyunu daha fazla oynamak istemiyorum.
Мне надоело играть в эту игру.
Bu oyunu daha fazla oynamak istemiyorum.
- Я больше не хочу играть в эти игры.
Ben hiçbir oyun oynamak istemiyorum.
- Я больше не хочу играть ни в какие игры.
En yüksek sesle bağıranın kazandığı oyunu oynamak istemiyorum.
Трансляция из зала парламента Израиля
Hayır, çok ciddiyim, Adem'i oynamak istemiyorum.
- Да, утром приходила одна пара. Да, я в курсе.