Ramı перевод на русский
1,931 параллельный перевод
- şaka kaldıramıyor musun?
- " ы не можешь пон € ть шутку?
Kıramıyorum ve zaman sorununuzun olduğunu biliyorum.
Я не могу его взломать, и я знаю, что у тебя не так много времени.
Bazen oyuncu en yüksek skora ulaşınca oyun bunu kaldıramıyor, skor siliniyor.
Иногда, если игрок набирает слишком много очков, игра не может с этим справиться, и ломается.
İşte bizim sıramız geldi.
Да, босс. Уже в пути.
Bir türlü şifreyi kıramıyorum.
У меня проблемы со взломом.
Kafam iyiyken düşüncelerimi bastıramıyorum hiç.
Когда я под кайфом, я вообще не могу блокировать чтение мыслей.
Sonuçları yerinden oynatırız önem verdiğim birşey "artık bizim sıramız" gibi şeyleri düşünmemek çünkü asla senin sıran olmaz
Единственное, никогда не нужно считать, что пришла наша очередь победить. Потому что, ты никогда не узнаешь, когда твой черёд.
Saplantı hâline gelen arzularını kafasında kolayca canlandıramıyordu.
Она с трудом представляла себе силу его желания.
Kapsüllerini çalıştıramıyoruz.
Мы не можем включить эти модули...
Meşhur Herrick, beynini tam kapasitesiyle çalıştıramıyor demek?
Ух ты, знаменитый мозг Херрика сейчас явно работает не на полной скорости, да?
Hatta Yüksek Denetleme Kurulu'na gidip, seni şikâyet edeceğim. Bu yaptığın düzeneğin o kadar dışında ki adlandıramıyorum bile.
Я пойду сразу в министерство шатата и доложу что, то, что вы сделали, нарушает все мыслимые запреты.
Eğer haberin yoksa sana tapıyor, seni yere göğe sığdıramıyor ve etkileyici olduğunu düşünüyor. Ve seni seviyor.
Она... ну, если ты не в курсе, она тебя боготворит, ровняется на тебя, считает тебя удивительной и очень любит.
Sadece sıramı beklemeliyim.
Я просто жду своей очереди.
Onları uyandıramıyordum. Bedenime yabancıydılar.
Они были как чужие на это время.
- Kes şunu. - O kadar bencil ki sevgilisini bile orgazma ulaştıramıyor.
- Не может дать своей девушке кончить, потому что думает только о себе.
Artık ufaklığı kaldıramıyorum. Bu kadar basit.
Они больше не растут, вот так просто.
Ona yeterince vakit ayıramıyorum.
Я все не могла им насытиться.
Hudson karı gibi ve değerli Glee kulübü hakkında şaka kaldıramıyor.
Хадсон - гребанная девчонка и не понимает шуток о своем драгоценном хоре.
* Ayıramıyorum kapıdan gözlerimi *
* Не могу оторвать взгляд от двери *
Beni kandıramıyorsun Sammy.
Но меня не одурачишь, Сэмми.
Beni hızlı göstermek için bunu hızlandıramıyorlar mı?
А нельзя это ускорить, чтобы я выглядел быстрее?
- Evet, evliyken, sen evli-ben evli birbirimiz için hiç zaman ayıramıyorduk, değil mi?
- И это создавало напряжение. - Верно. Да, но я готов был работать над этим, а ты нет.
- Çocuğumun emniyetinin stresini kaldıramıyorum.
- Я не могу и дальше дрожать из-за ребенка.
Belki işlerinden başını kaldıramıyordur.
Возможно, что дела задержат его.
Kaldıramıyorum.
Я не могу поднять его.
Bizim sıramızı henüz öğrenemedim fakat evde sağ tarafta yattığım için şurada olurum muhtemelen.
Я ещё не знаю нашу расстановку сил. Но дома я сплю справа, поэтому, видимо, здесь.
Gözümde canlandıramıyorum.
Сложно представить.
- Lanet kocamı çağıramıyorum.
Я не могу дозвониться мужу.
Yani çağıramıyor.
Она никак не могла.
Telefonu ona ulaştıramıyor. İçeri gireceğim.
Он не может передать ей телефон.
- Hiçbir şey kaldıramıyor musun?
Вы не поднимаете ничего тяжелого? Нет.
Sağlık durumundan ötürü ağır şeyler kaldıramıyormuş.
Ей нельзя поднимать тяжести. У неё предлежание плаценты.
Hayır, hayır çek git! 2 saattir bekliyorum benim sıram!
Нет, нет, я жду уже два часа, мoя oчеpедь.
Zaten benim sıram.
Моя очередь.
Ne sıramız ne de kitabımız var.
У нас нет ни доски, ни книг.
Şimdi benim sıram.
Теперь моя очередь.
Hayır, benim sıram.
Нет, сейчас моя очередь.
Benim sıram.
Это сигнал для меня.
Suu Ram.
Суу Рам.
Ayrıca, bayan Suu Ram yolcu listesinde yer alıyor.
Также в списке пассажиров присутствует мисс Суу Рам.
Yakutumuzu kullanarak, Suu Ram'in bunu benim için yapmasını sağlayacağım.
Так, я заставлю Суу Рам сделать это для меня, используя наш рубин.
Teoride Suu Ram torbadan duman geldiğini görecek içindekileri Amerikan topraklarına dökecek ve ben de harci disk'i çalınmış delil olarak geri alacağım.
В теории, Суу Рам заметит дым, идущий из пакета, бросит все на американскую землю, и я потребую жесткий диск, как украденную улику.
Ram amcayla kalsana o zaman.
А чего ты не остановишься у дяди Рэя?
- Benim sıram.
- Моя очередь.
Benim sıram geldiğinde onlara fazla bir şey anlatamayacağım.
... знаете, мне им особенно нечего рассказывать, когда настанет мой черёд.
Hayır, bu sefer, benim sıram.
Нет, в этот раз моя очередь.
Benim sıram mı?
Мой ход?
Artık benim sıram.
Теперь моя очередь.
Benim sıram geldi mi?
Мне не пора вступить?
Benim sıram geldi mi?
- Тебя не назначат, Эйприл.
- Ver şunu. - Benim sıram şu an.
Сдавайся, моя очередь!