Reşt перевод на русский
128 параллельный перевод
Albay, at gözlüğüne rest çekmişim, bir de ağzıma gem vurmaya çalışmayın.
Полковник Пламмер, я не надела шоры. Не суйте мне теперь намордник!
The rest are... Well, they're more like some crazy cult than onlookers.
Они скорее похожи на чокнутых фанатиков, чем на толпу зевак.
- Rest.
- Нуди.
Buraya kadar geldik, yolun geri kalanını da gidelim.
Got this far. lіll take you the rest of the way.
# Tanrı sizi kutsasın, hiç bir şey sizi yıldırmasın,
# God rest ye merry gentlemen, Let nothing you dismay,
Red Apple Rest'i.
Приют Красного Яблока?
Sıkışma kutusu mu dedi?
* AND WHEN DADDY COMES HOME, HE NEVER GETS NO REST * Постой, он сказал грудь? ( SQUEEZE BOX - 1.аккордеон ; 2.грудь )
Hayatımızın devamında... ... sen aksini söylemedikçe dikkatli olacağım.
For the rest of our lives I'll be careful until told otherwise.
# Lay your weary head to rest #
§ положишь свою утомленную голову для отдыха §
# Lay your weary head to rest #
§ Положишь свою утомленную голову для отдыха §
Rest.
На все.
Rest.
Ставлю все.
Blöfüne karşılık vermek için Bond rest çekmeli.
Бонд должен ответить всем, чтобы вскрыты его блеф.
- Rest.
- На все.
- Bahis görüldü. Rest.
- Принято.
Rest.
Все, что есть.
Rest.
Ва-банк.
Bahis yükseldi. Rest.
Ваше слово.
Bak Toby, daha ilk elde hepsini rest çekiyorum,... sence bu benim elimde de çok iyi kartlar olduğunu göstermez mi?
Ну, Тоби я поставил все при первом ходе. Это не должно было сказать тебе, что у меня тоже хорошие карты?
I rest my case.
- Я закончил.
Çünkü rest diyeceğim.
Ставлю столько же.
THE REST IS SILENCE / Restul e tacere Çeviri :
ДАЛЬШЕ
It's time to go to bed, oh, my silly, little Lily Time to rest your little head.
Время ложиться в кроватку, о, мой несмышленыш, пусть пройдет немного Времени Лили, чтобы отдохнула твоя головка
Rest.
Все.
Rest diyorum.
Позабавимся!
Hepsiyle varım. Rest.
Ставлю все!
Rest!
Ставлю все!
Tamam, rest.
Хорошо, я ставлю все.
İki hafta keyifli Rest - Bu yeterli değil mi?
Две недели приятного отдыха - этого мало?
Sonuncusu, "No rest for the wicked."
И ммм последним был "Неспящий грешник"
Geri kalan tüm hayatı boyunca da... bu yeminini tuttu...
And for the rest of his life, that's exactly what he did.
Elinde bir şey olmadığında Texas hold'em poker de rest çekerdi.
Ставить все на кон в покере, когда на руках ничего нет.
Rest.
Ставлю всё.
Rest.
Все в игре.
Rest mi?
Ставлю все?
Ama gerisini tahmin etmen Çok daha kolay
But it's easier to let you Take a guess at the rest
Ama gerisini tahmin etmen Çok daha kolay
¶ But it's easier to let you Take a guess at the rest ¶
Rest!
Отдохни!
Yüzde yüz çalışmayan bataryaları iptal et kalan enerjiyi diğerlerine ayır.
Bypass any batteries that aren't a hundred percent, devote the remaining power to the rest.
İsteyerek ayrıldınız ve eğer size olanlar bize de bulaşırsa bir sonraki gezegende bırakılırsınız!
You left by choice, and if what's happening to you people spreads to the rest of us, you're going to be dropped off on the next planet!
Rest!
На все.
Gecenin kalanında yalnız mıydınız?
Were you alone the rest of the night?
Ben Brenigan'a rest çekmeye gidiyorum. Bu arada sizden temizliğe falan başlamanızı istiyorum.
Пойду, выскажу Бренигану все, что я думаю, а пока вы, ребята, начните тут убирать или займитесь делом.
Uzun zamandır böyle bir şey olacağının, turtalar hakkında onlara rest çekmem gerektiğinin farkındaydım, işte o an artık geldi.
Я уже давно знала, пора что-то с этими пирогами придумать, и вот, время настало.
Jones ve Diana, tayfasından geri kalanları topluyorlar.
Jones and Diana are picking up the rest of his crew.
Kalanlar üzerinde çalışıyoruz.
We're working on the rest.
Rest.
На всё.
Uyuşturucu sevkiyatını iptal et yoksa kulübün geri kalanı mektupları okur.
You kill the drug muling, or I'll let the rest of the club read the letters.
Diğer elemanlar nerede?
Where are the rest of the guys?
Cobra Starship bu gece Naomi'nin evinde çalıyor. Bir şeyler kapmak için gidip onları dinlemem gerekiyor.
Yeah, well, Cobra Starship is playing at Naomi's tonight, so I have to go watch and see what I'm not gonna be doing with the rest of my life.
Rest bebeğim!
Все на кон, детка!