Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sıraya

Sıraya перевод на русский

1,830 параллельный перевод
Tanrım, şu sıraya bir bak.
О господи. Ну и очередь.
Onun yanında sıraya kaynayabiliriz.
Мы можем встать за ним.
Gidip sıraya girmemiz gerek.
М-мы должны добраться до очереди.
İlk tanıştığımız zamandan sonuna kadar olan süreci bir nevi kronolojik sıraya dizdim.
Я поставил их в хронологическом порядке от нашей первой встречи и до конца.
Sadece tekrar o sıraya girmek istemiyorum çünkü biraz uzun ve buradan çıkıp gidebileceğim bir yan kapı falan yok mu?
Я не хочу направляться в обратном направлении потому что, это немного долго, Я просто.. И нет ли боковой двери или чего то похожего
Castor's Folly, Calm Thunder'ı geçiyor ve ikinci sıraya yerleşiyor.
Каприз Кастора обгоняет Калм Тандер и выходит на второе место.
En çok ağzına sıçtığın kişiyi ilk sıraya koy.
И начни с самого первого человека в списке. С того, кого ты реально наебал.
Tamam, bunlar özel bir sıraya göre dizilmediler.
Хорошо, это не... обычный приказ.
21. sayıda 12. sıraya gerilemesi biraz fazla...
усердия ему не занимать! Чего? Исследование юмора?
Gösterilen her şey kronolojik sıraya göre verilmiştir.
Всё показано в хронологическом порядке.
Tanrım! Arka sıraya bakın!
Боже мой, смотрите, в заднем ряду.
- Sıraya göre söyledim tabii.
И все в том же духе. Смешно.
Ruxin lisede yattığın tüm kızları sıraya dizsek peşlerinden 1000 yard koşmak zorunda kalırdık.
Раксин, если бы все девушки с которыми ты трахался в школе выстроились в очередь, это была очередь в 1000 ярдов.
Çok küçük ayarlamalarla sıraya dizebilirim.
Я мог накрыть обед из четырех блюд с точностью до 1 / 8 дюйма.
Bu şekilde sıraya geçin ve sadece topları karşılayın.
Начнём прямо сейчас, так что просто стойте, как стояли, и отбивайте мячи.
Önce dosyaları sıraya koyalım. Sonra karar veririz.
Давай разберём информацию и сделаем выводы.
Yarışmacılar sıraya girsin!
готовьтесь!
Sıraya girecek biri değilim ben.
Я не из тех, кто стоит в очередях.
Sıraya girmeyen serseri, kötü bir serseridir.
Без очереди лезут только козлы.
Oyun zamanından bahsetmişken, dışarıda sıraya girmişler!
Кстати об играх, дети уже строятся!
Alfabetik sıraya göre kaydedilmişti.
Анкеты идут по алфавиту.
Gruplar, efendim, hepsi harika saatin altında sıraya dizilmişler.
ярко-голуба € униформа с латунными пуговицами.
Onları sıraya koyacağım.
" то? ƒоставить их?
Eski yöntem. Mektubunu damgalatmak için Posta Ofisinde sıraya giriyordun. Ama şimdi.
" еперь... ¬ се по-другому.
Ohio'daki her bir muhafazakâr bizim adayımızı engellemek için sıraya girecek.
И все ублюдки-консерваторы в Огайо выстроятся в очередь, чтоб проголосовать за нас.
Alfabetik sıraya göre hırdavatçı dükkânında ya da çakma rock gruplarında bulabileceğin şeyler işte.
Например, что-нибудь из строительных инструментов или липовых рок-групп в алфавитном порядке.
Reds'ler serinin altına, 5. sıraya geriliyor. Oakland onları bu serinin başlangıcında 5'e 3 yendi.
А "Редс" проиграли уже 5 игр подряд... после поражения от "Окленда" в первой из трёх игр со счётом 3 : 5.
Sıraya
Всё хорошо, ваше высочество.
- Sıraya geçelim.
Давайте построимся.
Sonra bir de bakmışsın ki bütün kasaba girmiş sıraya.
- И скоро у тебя будет весь город.
Sıraya girin!
Иди в строй.
Sıraya.
На позиции.
Sıraya geç!
Вернуться в строй!
B.P. nin ardından sıraya girerim.
Я встану в очередь за BP
Kimse Glee kulüplerine koçluk yapmak için sıraya girmiyor çünkü zaten zavallılar için berbat bir iş.
Никто не выстраивается в очередь чтобы быть тренером Хоров потому что это дерьмовая работа для неудачников
Sıraya gir.
Становись в очередь.
Bu sıraya tuvaleti kullanmak için girmiştim ama şimdi de ehliyetimin süresi doldu.
Ох, я стоял в этой очереди в туалет, а теперь у меня истекли права.
Sıraya gir, yabancı!
Посторонись, незнакомец.
Haydi, sıraya girin.
Давайте-ка в очередь.
Tebrikler sıraya dizilmiştir.
Должна же я поздравить.
- Evet, varsınız. Yolcuları geldikleri sıraya göre oturtmak zorundayım.
Да, вы есть в списке, но я сажаю людей по очереди.
"Hindistan Cevizi" ve "Uğur Böceği" sıraya girdi.
Божья Коровка и Орешек на месте.
Anladık. Sıraya geç.
Понял.Встать в очередь.
Bu da Klaus'a yardımı dokunmasını isteyen her vampirin seni ele geçirmek için sıraya gireceği anlamına geliyor.
И это означает, что любой вампир, который хочет угодить Клаусу Будет пытаться похитить тебя.
Mardi Gras günü gelip sokakta fotoğraflarımı çekmek istersen sıraya gir.
Приходите во время Марди-Гра, снимайте на улице, как и все.
Sen üzerine düşeni yaptın. Gerçek şu ki, sıraya girmiş potansiyel yatırımcı sayısı elimde var olan arsa sayısından fazla.
Честно говоря, у меня есть потенциальные инвесторы на большее количество недвижимости, чем у меня есть.
Sıraya girmeye kalksan 5 ay beklersin. Tabii sahibesiyle aran iyi değilse.
Там очередь на пять месяцев вперед, если только ты не знаком с владельцем.
Dondurma istiyordum, o yüzden sıraya girdim.
Мне захотелось мороженого, поэтому я занял очередь...
Bir anda 4. sıradan 12. sıraya düşünce fena koydu. Değil mi ya?
А что вас на ту же мысль натолкнуло?
Sıraya
Спаси буддийского монаха.
Sıraya
У нас приказ императора на арест принца Нинга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]