Taksi çağır перевод на русский
185 параллельный перевод
- Bana bir taksi çağır.
- Такси мне.
Bir taksi çağır, seni aşağıda bekliyorum. Peki.
Вызови такси, встретимся внизу.
Bir taksi çağırır mısınız?
Могу я заказать такси? Да, немедленно.
Arkadaşınız gelmezse size taksi çağırırız.
Если Ваша подруга не придет, я вызову такси.
- Bize bir taksi çağırır mısınız?
Вызовите такси.
- Sascha, bir taksi çağır.
- Саша, вызови такси!
Ben bir taksi çağırıyorum.
Я вызову такси.
Bana bir taksi çağır!
Вызови мне такси!
Freddy, git bir taksi çağır.
Фредди, найди такси!
Çantanda para var. Git ve bir taksi çağır.
В твоей сумочке есть деньги, иди и поймай такси.
Taksi çağırıp adımı vereceğim.
Я вызываю такси на своё имя.
" Sonra bir taksi çağırır,
Выше нос, ты не грусти и не плачь, не слоняйся по дому,
Evet. Taksi çağırıyor.
Да, он сейчас такси вызывает.
- Hayır, bana taksi çağırıyorlar.
- Нет, мне должньi вьiзвать такси.
Bir taksi çağırır mısınız?
Вызовите мне такси.
Hesabı öde ve taksi çağır.
Оплати счет и возьми такси.
Özellikle birini görmek istersem, görürüm. Yoksa, ya bir taksi çağırıyorumdur ya da kapıcı odasında...
тут был целый секс-парад. я его узнаю.
- Taksi çağırın, lütfen.
- Срочно такси, пожалуйста.
Taksi çağırır mısın, Chris?
Крис, поймай, пожалуйста, такси.
Wanda, bana taksi çağır!
Ванда, вызови мне такси!
- Hayır, taksi çağıracağım.
Ладно, тебя подвезти?
- Bana taksi çağırır mısın?
- Хорошо, ты можешь мне вызвать такси?
- Hayır. Sorun değil. Taksi çağıracağım.
- Нет, я возьму такси.
Bir taksi çağırın, hemen.
Мне срочно нужно такси.
Sanırım bir taksi çağıracam.
Я, пожалуй, поймаю такси.
Gitmeliyim, bir taksi çağırır mısın?
Я должна идти. Уже половина. Лу, поймай мне такси.
Tamam, paçavralarını topla, taksi çağır ve defol git.
Собирай свое барахло, вызывай такси и уезжай сейчас же.
- Maç çoktan başladı. 2 dakika sonra taksi çağırıyorum.
Игра уже началась. Даю тебе 2 минуты, а потом вызываю такси. Ладно, ладно.
Bana bir taksi çağırır mısın?
- Ты вызовешь такси для меня?
Bize uzay taksi çağır.
Вызовите нам космическое такси.
Tamam, taksi çağırıyorum.
Я возьму такси.
- Taksi çağırıldı mı?
- Заказал такси?
- Taksi çağırıyorum.
Я вызываю такси. Мы уезжаем.
Seni vurursa, bıçaklarsa ya da bir şekilde kanını oluk gibi akıtırsa bir taksi çağır çünkü bu arabaya binemezsin.
И если он ранит тебя или порежет тебя, и ты будешь истекать кровью вызывай такси, потому что твоя задница сюда обратно не сядет.
Tamam, ankesörlü telefon bulacağız... taksi çağırıp ofisine döneceğiz, tamam mı?
О... да, так, мы вызовем такси по телефону и поедем к тебе в офис. Хорошо?
- Saat 5 civarı Melcombe Caddesinde taksi çağırıyordun.
Я? Да, ты ловил такси на Мелкомб-стрит около пяти часов.
Kesinlikle Chris taksi çağırırken olamaz.
Наверняка это не Крис ловил такси.
Ve sana bir taksi çağırırım.
А потом я вызову тебе такси.
Hayır, taksi çağırdım.
Нет, я вызвала такси.
- Bana bir taksi çağır.
- Вызови мне такси.
Sanırım bir taksi çağıracağım.
- Знаешь, я, наверное, вызову такси
Sen on dakika sonra bir kilometre aşağıda Exxon garajı var ordan taksi çağır.
Вы через десять минут после. Вызвать такси.
- Taksi çağırırım.
Увидишь, принесу кучу сюрпризов!
Armand, bir taksi çağır.
Кармен, позвольте такси.
Biraz para sıkışıklığım var, olmasa sana taksi de çağırırdım.
Первый раз я занимался сексом в 7 лет.
Buradan gitmek istiyorum, bana bir taksi çağırın lütfen.
Вызови такси!
Bana bir taksi çağırır mısın?
Такси мне вызовешь?
- Bana bir taksi çağır.
Вызови мне такси.
Bana bir taksi çağırır mısın? - Tabii.
- Ты не поймаешь мне такси?
Yani gitmeye hazır olduğumda, bir taksi ve bir tane daha çağırıp seni serbest bıraktıracağım.
Когда придет время, я вызову такси и уеду, и позвоню еще кое-кому, чтобы поставить точку во всем этом.
Taksi çağırın.
Милый!