Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ T ] / Tekrar bak

Tekrar bak перевод на русский

568 параллельный перевод
Tekrar bakın.
Посмотрите еще раз.
Tekrar bak.
А теперь ещё раз сюда.
Tekrar bak!
Посмотри по-лучше.
- Tekrar bak.
Нет его там.
Tekrar bak bana.
Смотри снова.
- Tekrar bak.
– Осмотри всё еще раз.
Tekrar bakın!
Ищите дальше.
İsterseniz tekrar bakın.
Может, еще раз взглянете?
- Şimdilik iyi. - Tekrar bak.
- Что там видно?
Yemek vagonuna tekrar bakın. Aşağıdaki barı kontrol edin.
Пройди в вагон-ресторан и проверь бар.
- Bakın. Teleskoplu adam tekrar bakıyor.
Смотрите, тот тип с телескопом опять на нас смотрит!
Tekrar bak.
Посмотри ещё раз.
Tekrar bakıyoruz!
Всё по овой.
Tekrar bak.
Взгляните ещё раз.
Tekrar bak.
Посмотри еще раз.
Endişe etme. Tekrar üşütmemesine bak.
Пока не о чем волноваться, надо лишь беречь её от холода.
Bakın, saat 10 : 00'da, adam odaya girerse, ateş ederse..... ve isabet ettirirse bizi tekrar arayın.
Если в 10 он действительно ворвётся в номер, начнёт стрелять и не промахнётся, тогда перезвоните нам.
Bakışların yine ciddi, ifadesizdi. Dönüp geziyoluna gözünü dikmiştin tekrar.
Вы полуобернулись, чтобы снова посмотреть в сторону большой центральной аллеи.
- Tekrar bak, adamım.
Смотри еще раз, парень.
Bak tekrar bu mucize kelime ortaya çıktı.
Вот, опять это волшебное слово.
Bak, tekrar başlama.
- Не надо опять начинать.
Bakın Bay Fawlty, tekrar söylemeyeceğim!
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
Ayrıca, özel bir bakımla tekrar hamile kalabilir.
При надлежащем уходе у нее еще могут быть дети.
Çocuk bakıcısı tekrar iş başında.
Гёрлскаут возвращается...
Sonra tekrar ona bakıyorum.
Потом опять на неё.
Bak, tekrar yollara düşmek yok.
Ты больше не вернешься к бродячей жизни.
Bakımevinden çıkanların onda yedisi, ıslahevinden çıkanların da onda sekizi, iki yıl içinde tekrar suç işliyor.
7 из 10 освобождённых из колонии, 8 из 10 вышедших из борстала... совершают преступления повторно в течении двух лет.
Bakın, tekrar orada.
И опять.
Bakın, yakında onu tekrar göreceksiniz.
Слушайте, вы с ним очень скоро увидитесь.
- Bak bunu tekrar söylüyorum. Tek başına gitmeni istemiyorum.
- Послушай, должен повторить, мне не нравится, что ты пойдёшь один.
Bakın tekrar okula geldik.
Смотри, снова наша школа.
Bak, bunun zaman aşımı cezalar ve kayıp kitaplar ile ilgili olduğunu düşünüyorsan tekrar düşünsen iyi edersin.
Если ты думаешь что дело в штрафе и пропавшей книге подумай еще раз.
İyice bak evlat. Tekrar öpeceğim.
Посмотри, сынок, сейчас мы это повторим.
Bak evlat, zaten tek bir ana bakar ve ben tekrar senin için endişenlenmek durumunda kalmak istemiyor, David.
Секунды будет достаточно, и я не хочу опять переживать из-за тебя, Дэвид.
Bak, bunu tekrar etmeyelim.
Вот только не начинай сначала.
Bak kuyruğunu düzleştiriyorum... sonra tekrar kıvırcık oluyor.
Смотрите тянешь за хвостик - он распрямляется, отпускаешь - снова скручивается.
Tekrar ediyorum, | başınızın çaresine bakın!
Повторяю, занять свои положения!
Bakın, gözlerini tekrar kapatıyor.
Смотрите, он опять закрывает глаза
Bak, sakıncası yoksa tekrar Bay Webb'le konuşmak istiyorum.
Если не возражаете, я бы хотела снова поговорить с мистером Веббом.
Bell'in eski haritalarına tekrar bakıyordum.
- Каир, март 1939 года. -
Bak, bunları sürekli görüyorum. Buraya gelip kürtaj yaptırıyorsunuz. Ertesi gün de tekrar sıraya giriyorsunuz.
Вы приходите сюда на аборт, а потом встаете пикетировать.
Bakın efendim, bazı şeyler biraz kontrolümden çıkmış olabilir ama tekrar olmayacak.
Послушайте, сэр, я, возможно, слегка вышел из себя, но... этого больше не повторится.
- Bak, insanlar bir şeyleri alırlar, yerine koyarlar, tekrar alırlar. Bu, alış verişin bir..,... parçası.
Люди берут товары, ставят их обратно.
Hans'ı tekrar yapayım. Alman aksanım nasıl bak.
ƒавайте € ещЄ раз попробую √ анса и скажите, каков на слух мой немецкий.
Eh, keyfine bak... Belki bir ara tekrar görüşürüz Ahbap.
- быть мoжет, мы ещё с вaми увидимся, Чувaк.
Bir ay sonra tekrar konuşalım olur mu? Bak ne diyeceğim Blane, sen taburcu kağıdımı imzala ben de arkadaşlara dolabındaki pembe tütüden söz etmeyeyim ve yanındaki tangadan.
Давай так, Блэйн, Ты выписываешь меня... а я не рассказываю нашим коллегам... что у тебя в шкафу розовая пачка балерины... и кожаная плетка.
Bak, eğer bana güvenirsen, eğer yapabilirsen senin ve Elliot'un tekrar bir araya gelmesini sağlayabiliriz.
Если вы поверите мне то вы с Эллиотом снова будете вместе.
Tuşları tekrar ayarla ve sonra değişip değişmediklerine bak.
Перепрограммируй кнопки и посмотри, вернет ли он все как было.
Şimdi tekrar bak.
Взгляни еще раз.
Bak, tekrar özür dilerim.
Еще раз, мне очень жаль. Это было по-детски.
Bak, tekrar arama.
О, смотри-ка - "перезвонить".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]