Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ T ] / Transfer

Transfer перевод на русский

1,570 параллельный перевод
Eun Sung'a bile sormadılar ve onu transfer mi ediyorlar?
Они переводят Ын Сон, не спросив ее согласия?
Go Eun Sung gerçekten Seul fabrkasına mı transfer edilecek?
Ын Сон, правда, переводят на фабрику?
Transfer aniden olduğu için, biz ona veda edemeyeceğiz.
Перевод неожиданный, и мы даже не сможем проводить ее.
Bizim şirketimiz bir çalışanın görüşünü almadan... transfer eden bir şirket değildir.
Наша компания не единственная, которая переводит своих сотрудников, не поинтересовавшись его мнения.
Yarın fabrikaya transfer edileceğin haberi geldi değil mi?
Ты получила уведомление о переводе на фабрику?
Neden fabrikaya transfer edildiğini sormayacak mısın?
Не хочешь спросить, почему?
Ama neden bir perakendeci eleman fabrikaya transfer edildi?
Но почему работника магазина перевели на фабрику?
Kafatasında basınç yükselmesi yüzünden acilen beyin omurilik sıvısını boşaltmışlar ve şu an hastaneye transfer ediyorlar.
Поняла. Все сделаем.
Böyle tehlikeli bir ameliyatı acil servis takımı olarak yapmak sorun değil mi? Onu Nöroloji cerrahiye transfer bile etmediniz. Elbette bizde bunu yapmak istedik.
Разве это нормально, что врачи скорой помощи самостоятельно проводят такую опасную операцию?
Kim Hyun Joo'nun, Chung Joo Hastanesine transfer duyurusu.
Неужели теперь я вас никогда не увижу?
TRANSFER TAMAMLANDI
ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ ЗАВЕРШЕНА
Şikago'daki merkeze transfer etmeyi önerdiler Bu daha çok çalışacağım, daha çok sorumluluk alacağım ve bir sürü değişiklik anlamına geliyor.
Я переезжаю в центральный офис В Чикаго. Это озночает, что у меня будет больше работы.
Çok çalışmıştım! Sanki az önce transfer olmuş gibiyim!
Я все-таки работал.
Pekiyi Bayan Gekko. Babanızdan da imza alacağız ardından transfer işlemini başlatacağız.
Как только ваш отец подпишет бумаги, мы сможем перевести средства.
Önce hapishaneye gönderildi, daha sonra da buraya transfer oldu.
Сначала его отправили в тюрьму, потом перевели сюда.
Nasıl transfer edeceğiz?
Как вы их перевозите?
Sam, Bay Maxim'e nasıl transfer edeceğimizi açıkla.
Сэм, пожалуйста, объясни мистеру Максиму, как мы их перевозим.
Onu dün gece transfer ettiler.
Они перевели его ночью.
Transfer.
Перемещай.
Ama Vice şehrine transfer olunca,... ortağı Evans oldu.
Но когда он перевелся, он получил в напарники Эванса.
- Transfer emrini hemen yolluyorum.
Я посылаю приказ на перевозку.
Ona planının işe yaradığını, beni yakaladığını ve transfer etmeye hazır olduğunu söyleyeceksin.
Скажи, что все прошло по плану, ты меня взял и готов к перевозке.
Geminin alt tarafında biraz kalkan bırakmalıyız ama yüzde doksan oranında transfer yapabiliriz.
Мы должны оставить часть щитов на другой стороне корабля, но у нас должно получиться перевести что-то около 90 %.
Onu kendi takımıma transfer ettirebilirim.
Перевести его в мою команду.
Fort Wayne'den transfer oldum.
Меня только перевели из Форт Уэйн
İtibarın nasıl, nasıl bir kızsın diye, kız arkadaşım olman için buraya transfer etmeden önce, etrafa sorup, soruşturdum.
Знаешь, перед тем как я перешел сюда чтобы встречаться с тобой, я спрашивал всех о тебе, узнал о твоей репутации, что ты за девушка.
Seni çöpe atan çocukların çoğu misilleme korkusundan başka okullara transfer oldu bugün.
Некоторые парни, из тех, кто швырнул тебя в мусорку, сегодня перевелись, из-за страха возмездия.
Carmel Lisesi'ne geri transfer ettim Rachel.
Я перешел обратно в школу Кармель, Рейчел.
Daha çok Bay Rusk'ın bütün bilinci Lisa'ya transfer olmuş gibi duruyor.
Более вероятно, что все сознание мистера Раска переместилось в Лизу
Transfer sırasında ortadan yok olmuş olmalı. Phoebe Nichols'un tıbbi kayıtlarını getirdim.
Они могли исчезнуть за время траспортировки.
Umarım Calais vagonuna bir dahaki transfer isteyişinde böyle dramatik olaylar yaşamazsın.
В следующий раз, когда вы попросите перейти в вагон до Кале, я уверен, что все будет не так трагично.
Bu yolculuk için transfer edilmeyi mi istemiştin?
На эту поездку вы попросили перейти сюда?
En kötü seni Central Valley'e transfer ederler.
Если станет хуже, скорее всего они не станут переводить тебя из Калифорнийской долины.
Yani buradan transfer edilecek kişinin ben olacağından eminsin?
Т.е. ты считаешь, что именно меня переведут?
Şunu da belirtmek isterim ki gazeteci ve fotoğrafçının aranma çalışması adam kaçırma bölümümüze transfer edilmiştir. Elimizde ceset ve herhangi bir ipucu bulunmadığından tekrar söylüyorum elimizde öldürüldüklerine dair bir bilgi yoktur.
Также я хотел бы сказать, что расследования... о местонахождении журналиста и фотографа... были переданы в отдел по борьбе с похищением людей... так как пока не обнаружено тел пропавших, нет доказательств... я повторяю, нет доказательств, что они были убиты.
Neden masa başındaki işimden buraya transfer oldu diyebilirsiniz.
Вы спросите, почему его перевели из офиса на улицу?
Paralar bu öğleden sonra transfer olur.
Сегодня же переведут деньги.
Ölüme terkedilmiş bir saha bürosuna transfer olmak istediğini ikimiz de biliyoruz.
тебя хотят перевести в дохлый периферийный отдел.
Transfer olabileceğimi bilmeni istedim. Başkasından duymanı istemedim. Peki.
Просто я хочу, чтобы вы знали, что я могу перейти, и мне не хотелось бы, чтобы вы узнали это от кого-то другого.
Her transfer sırasında daha fazla önlemler alıyor olacağız.
Мы примем меры, чтобы все транзакции...
Polis Taktik Birimi'nden yeni transfer oldum efendim.
Я перешел из полиции.
Buraya transfer öğrenci olarak mı geldiniz?
Ты недавно перевёлся в эту школу?
Yani, sen ayrılmasaydın eğer yukarıya transfer olan büyük ihtimalle sen olacaktın.
В смысле, если бы ты не съехала, это скорее всего была бы ты.
- Ona yeterince acı çektirmedin mi? - Ben bir kaç yeri arayıp, seni başka bir hastaneye transfer ettirebilirim.
- Я могу позвонить, договориться, чтобы Вас перевезли в другую больницу.
Siz transfer emrini verdikten sonra Cameron Mahkent dahil hiçbiri Belle Reve'e gitmemiş.
Причем ни один из них так и не доехал до Белль Рэв. После того, как Вы подписали направление на их перевод. Включая Кэмерон Макент.
Kuzen Cora'nın parası, mirasın kesin şartlarına ve hibe sözleşmesine bağlı olarak mülke transfer edilmiş.
Все зависит от конкретных условий майората и дарственной, по которой деньги кузины Коры были включены в состав поместья.
Neden söylemedin transfer olduğunu?
Как поживаешь? Почему ты не сказал мне, что перевелся?
Ben de buraya transfer oldum.
Я перевелся сюда.
Beş sene burada kalır, sonra başka bir açık hapishaneye transfer edilirim.
Пять лет с зачетом уже отбытого срока и перевод в тюрьму открытого типа.
Bu küçük tuş bana kendisine bir şey çarptığında tam olarak ne kadar enerji transfer ettiğini söyleyecek.
Эта маленькая кнопка может сказать мне, при ударе, сколько точно энергии передалось от объекта к тензорезистору.
Bu ecza şirketinin çalışanından aldığım para transfer belgesinin kopyası.
Завотделением Чо Хён Тхэк.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]