Uste перевод на русский
115 параллельный перевод
Birak uste ciksin ve once o seni cezalandirsin.
А когда она сверху, она начнет говорить :
Üste konuşma orijinalinden daha zayıf bir el ile de yapılabilir ki bu gerçeği partnerin unutmaması gerekir.
Оверкол может осуществляться с менее сильной рукой, чем у первой заявки — этот факт партнер должен держать в уме.
Üste bağlanan yolların hepsi kapalı.
Надо рубить под корень.
Üste para verseler gelmezdim.
Да, я сама сюда больше не приду ни за какие коврижки.
Üste olmuştur.
Это наверное, еще на базе случилось?
Üste kalmak zorundasın.
Считайте, что вы арестованы.
Üste cezalısın.
ВВС этого не забудут.
Üste olanın adı Cuff ve diğeri de Link.
Наверху Пуговица, внизу Манжета.
- Üste çıkmasına izin verme!
Не позволяй ей крутить тобой.
Üste küçük bir yatak.
Потискаться там...
Pekala. Üste koy.
Ладно, положи их сверху.
Üste mi?
На базе?
Üste benden başka canlı var mı?
Сканирование на предмет наличия других форм жизни.
Üste ilgimi çeken biri var.
На этой станции есть некто, интересующий меня.
Üste hafif hasar var. Tamir ediliyor.
Повреждения станции - минимальные.
Üste acil bir durum vardı.
Тогда на станции был кризис.
Üste hâlâ bir VIP'miz var.
У нас на борту важная персона.
Üste işler nasıl?
А как обстоят дела здесь, на станции?
Üste meydana gelen bir çatışmayla ilgiliydi.
Я увидел сражение здесь, на станции.
Üste saat gece yarısını geçmiş olmalı.
На станции, должно быть, уже за полночь.
- Üste güç kaybı var.
- На нашей базе большая потеря энергии.
Üste ve içe doğru.
Вверх и внутрь.
Üste olursun.
Вперёд.
Üste hassas mallar olduğunu biliyordu.
Он знал, что был светочувствительный материал на базе, сэр.
Üste dönünce görüşürüz.
Увидимся позже.
Üste olmaya mı çalışıyorsun?
Любишь быть сверху?
Üste çıkma, tamam mı?
Просто делай как я и не спали меня, ага?
- Üste miyiz?
- Мы на базе?
Üste geçmemin bir sakıncası var mı?
Ты не против, если я буду сверху?
Üste mükemmel egzotik yiyecekler ayarladım.
Ерунда. Могу предложить вам экзотические фрукты В моей кают-Компании
Üste beyin yıkama var. Bir lobi oluşturabiliyor.
В основе сканера - феромоны, может, это звучит странно
Üste çıkamaz mısın?
Ты можешь быть сверху?
- Üste geçmeye çalışıyorum.
Я хочу быть сверху. - Я знаю.
- Tamam. Üste çıkmak istedim ve sen beni...
Я хочу быть сверху, а ты продолжаешь...
Üste buluşuruz.
Встретимся на базе!
Üste sen geç.
- Подожди, будь сверху.
- Üste ben geçeyim.
- Тогда дайте мне взять верх.
Üste geçmeme izin vermezsen yardım etmem.
Если не позволите мне взять верх, я не буду помогать, пойду домой.
Üste hafta sonu tatili var.
Каникулы на базе.
Üste çıkar.
Он всплывает.
Üste, elektriği yakmanız gerekiyor.
Выключатель находится внизу.
Üste çıktığını mı sanıyorsun?
Не уходи от меня.
Üste bir evi var ama Yokohama'ya göreve gitmiş.
У нее есть дом на территории базы, но расквартирована она за границей, в Йокогаме.
Üste yaşayan biri bunu verdi.
Местный житель, проживающий на базе, дал нам вот это.
Üste çıkıp uyuyabilirsin.
Вы можете спать на верху.
Öyle mi? Üste çıkmak istiyorsan daha orijinal bir şeyler bulmayı dene.
О да, если ты собираешься унизить меня, лучше придумай что-нибудь более оригинальное.
Üste çıkma, tamam mı?
Не говори со мной, как с маленьким, хорошо?
- Tamam. Üste çıkma. - Çıkmıyorum.
- Ты опять разговориваешь со мной, как с маленьким.
- Üste işler nasıl gitti?
Как там всё прошло с начальством?
Üste kim kaldı?
- Кто на базе остался?
- Üste çıkmasa olmaz. - Tanrı korusun! Evet!
Боже правый.