Ustunde перевод на русский
26 параллельный перевод
Gozum ustunde olacak beyaz bokluk!
Я послежу за тобой, горшок дерьма!
Bu kadar zamandir bu isi yapiyorsun Oynadigin en buyuk kumar ne? Is ustunde yani.
За все годы, сколько ты занимаешься этим... какой самый большой куш тебе удалось сорвать?
- En az. Elimizdeki en buyuk terazi 230 kilograma kadar tartiyor. Fakat adamin bel capi iki metrenin ustunde.
Повторяющаяся рвота вызвала дисбаланс электролитов, что ведет к аритмии, которая ведет к сердечному приступу.
Ona kicinin ustunde otur, dediginden beri gormedim.
Хаус... ты жалок.
ic Guvenlik basta seni el ustunde tutup buyuk vaatlerde bulundu.
министерство победило и отбросило вас в начало и обещал тебе мир
- Evet 25. yolun ustunde.
— Ага, возле 25 шоссе.
- Kutunun ustunde gevrek yaziyor.
- На коробке написано "Хрустящие".
Anahtarlari ustunde unutursan ve aku biterse otuyordu.
что батарея включена.
Ustunde senin ismin yoktu.
А они что, подписаны?
Bekledim.. bekledim.. kendine gelir ya da yuzer filan diye, ama... suyun ustunde hareketsiz oylece kaldi.
Я просто... ждала и ждала, когда она придет в себя и поплывет, но..
- Onu is ustunde yakalayacak.
- Он застукает её.
Eski bir misir tutacaginin yaninda cimenlerin ustundeki bir ortunun ustunde olmasindan oturudur.
Поэтому она и лежит на одеяле на газоне рядом со старыми вилками для держания кукурузных початков.
Bu arazinin ustunde lanet var.
Эта земля проклята.
Ustunde bir centik bile acamadi.
На нём даже ни единой вмятины.
Ama tabiki, nasil plagin ustunde sarki sozleri olmadigi gibi...
Но это у них это мания - не издавать диски с текстами
Yarin onlarin ustunde benim isaretim olacak.
Я поставлю свою печать на нём завтра.
Mutfak tezgâhinin ustunde.
Он на кухонном столе.
Annem, topragin ustunde gecirdigimiz her gunun bir zafer oldugunu soylerdi.
Моя мам говорила, что каждый день прожитый на земле это победа.
Veronica, Alibi'in ustunde kaldigini soyledi.
Вероника сказала мне, что она теперь спит на втором этаже бара.
Avery ve Elijah bunun ustunde!
Подключи Эйвери и Элайджу!
sukurler olsun, sonunda biri ayaklarimin ustunde durup ailemle ilgilenmeye devam edecegimi dusunmuyor.
Слава богу, есть человек, кто не думает, что я просто встану на ноги и начну заботиться о семье.
( Ülkemizde kitabının yayınlandığı adıyla ) "ÖLÜM DİKEN ÜSTÜNDE"
СМЕРТЬ В ОБЛАКАХ
kicinin ustunde otur.
Вам так хорошо помогает анастрозол, Бет.
Sanki daha once hic kaplumbaga ustunde kopmus bir insan kafasi gormedin.
Ты будто-то никогда раньше не видел отрезанную человеческую голову на черепахе.
UZUNLUĞU, 8851 KİLOMETRENİN ÜSTÜNDE VE YAPIMI 1700 YIL SÜRDÜ
ЕЁ ПРОТЯЖЁННОСТЬ ПОЧТИ 9000 КМ, И СТРОИЛИ ЕЁ БОЛЕЕ 1700 ПЕТ
YERİN ÜSTÜNDE OLMAK, ALTINDA OLMAKTAN İYİDİR!
ЛУЧШЕ БЫТЬ НА ЗЕМЛЕ, ЧЕМ В НЕЙ! С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ!
üstünde 26
üstüne 19
üstüne alınma 28
üstüne üstlük 16
üstünü ört 16
üstünü değiştir 20
üstünü giyin 16
üstünü giy 19
üstüne bastın 27
üstüne 19
üstüne alınma 28
üstüne üstlük 16
üstünü ört 16
üstünü değiştir 20
üstünü giyin 16
üstünü giy 19
üstüne bastın 27