Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ U ] / Uyandın

Uyandın перевод на русский

3,013 параллельный перевод
Geçen gece gecenin ilerleyen saatlerinde, hiç uyandın mı?
Прошлой ночью... т-ты просыпалась посреди ночи?
Güzel, uyandın.
Хорошо. Ты пришла в себя
Hazır uyandın madem, bana gözlüklerimi bulmam da yardım eder misin?
Слушай, раз ты проснулся, не поможешь найти мне очки?
- Sen de onunla birlikte uyandın.
И ты вместе с ним.
Uyandın demek.
Вы очнулись.
Uyandın sonunda.
Ты проснулся.
Ve ölümsüz olarak mı uyandın?
И вы проснулись бессмертными?
Güzel. Uyandın.
Отлично, ты проснулся.
Midesinde oluşan gaz Burt'e geğirme hissi uyandırıyor. Bu da fosfin gazının tutuşmasına neden oluyor.
Накопленный газ в желудке заставляет Берта отрыгнуть заставляя воспламениться фосфористый водород плюс канистра бензина
Bu sabah Noah'ın kapısını açık görünce, içimde kötü bir his uyandı.
Когда я заметил дверь Ноя открытой этим утром, у меня были плохие предчувствия.
Uyandırın.
Будите их.
Laboratuvar, muhtelif ilaçlardan oluşan bir karışım bulmuş. Tetrodotoksin, skopolamin ve tatura isimli güçlü bir halüsinojen dâhil. Burada yazana göre kurbanın ölü göründüğü fakat daha sonra uyandığı Lazarus sendromuna yol açıyormuş.
Лаборатория нашли комплексное взаимодействие различных препаратов, в том числе тетродотоксин, скополамин, и мощный галлюциноген под названием дурман, который, согласно этому, может привести к синдрому Lazarus где жертва только кажется мертвой, для того чтобы пробудиться через некоторое время спустя.
Rahatsızlık vermek istemem ama... Anlattığın tüm bu hikâyeler, bizde seninkini görme isteği uyandırdı.
Слушай, я не хочу настаивать но твои истории пробуждают любопытство.
Bu arzuyu kimin uyandırdığının önemi yok.
И не важно, вызвано ли это желание Маттиасом или другими.
Evet, uyandırdın onu.
Ты ее разбудила.
İçimde bir his uyandırdın.
Ты что-то пробудил во мне.
Kendisinin de çocukların da iyi olduğunu söyledi. Coby'nin onu sabahın köründe uyandırması hariç tabii.
Она сказала, что дети в порядке, только Коби разбудил её ни свет ни заря.
Peki niye Caleb'ı arayıp uyandırmadın?
Да, хорошо, а почему ты не будишь Калеба?
- Evet öyle. Seni uyandırmamasını söyledim.
Я просила её тебя не будить.
Havlayıp onu uyandırdığı için Gypsy'nin kafasına tekme attığını söyledi.
Что он пробил голову Джипси, потому что ее лай разбудил его.
1992'de balıkçının birinde uyandım.
Просыпаюсь в доках, на дворе 1992 год.
Uyandın mı, kahvaltı hazırlayacağım.
Привет. Проснулась.
Artık sabah uyandığınızda büyükannenizin size aldığı tüm o şeker ve oyuncaklarla diğer güzel şeyleri alabileceksiniz.
И вы получите все сладости и игрушки и хорошие вещи, которые ваша бабушка вам купила, когда проснетесь утром.
İlk dört saat ben tutarım sonra da sen beni uyandırırsın, tamam mı?
Я сплю первые четыре часа, потом ты разбудишь меня, вот так.
Uyuyan devi uyandırdın Ryan çünkü onu sıradan bir deve dönüştürmek istedin ama olmayacak çünkü yüzünden uykusuzluğu hala okunuyor.
Ты лишил единорога его рога, Райан, потому что хотел сделать из него обычную лошадь, но он никогда не будет нормальной лошадью, потому что теперь у него на лбу такая круглая дырка.
Neden beni bu kadar erken uyandırdın?
Почему ты разбудил меня так рано?
O zaman niye uyandırdın?
Так почему ты меня разбудил?
Şey, onu birkaç dakikalığına uyandırıyorlar, ama test yapacaklarını bilmiyordum. O yüzden kızların burada olması için
Они выводят ее из комы на несколько минут, но я не думала, что они будут проводить какие-то тесты, поэтому не знаю, подходящее ли сейчас время,
Ve giderken Ward'u da uyandırın.
Когда будешь уходить, разбуди Уорда.
Bir mağarada uyandığını söylemiştin.
Ты сказал, что очнулся в пещере.
O zaman beni sen uyandırmadın.
А потом вы не пробудили меня.
- Kuklayı uyandırdın!
Да, ты даже мертвого разбудила.
Yarın uyandığında her şey farklı olacak.
Ты проснешься завтра и все изменится.
Ryan, eğer davranışlarımın üzerinde böyle bir etki uyandıracağını aklımdan geçirseydim seni asla...
Райан, если бы я знал, что мое поведение так на тебя подействует, что я мог толкнуть тебя на...
Bazı sabahlar uyandığımda bir yarım hâlâ Lori'nin yanımda olmasını bekliyor.
Иногда по утрам я просыпаюсь почти чувствуя, что Лори рядом.
Uyandığında araba kazası yaptığını sanacak.
То есть когда он проснется, то подумает, что напился и разбил машину.
Uyandırma sakın.
Не буди его.
Onu uyandıracaksın
– Ты разбудишь его.
Onu uyandıracaksın.
– Вы разбудите Его.
Yapmamanı söylediğimi biliyorum ben de yapmayacaktım ama onu görünce dayanamadım. O insanın içindekini uyandırıyor ama bir daha böyle olmasına izin verme. Anlıyorum.
Я знаю, что просил тебя этого не делать, и сам не собирался, но я знал, что это она, и не удержался.
- Beni niye uyandırmadın?
- Почему ты меня не разбудил?
Papaz Moses'ın eşi Kissa sessizce çocukları uyandırıp sakin kalmalarını çığlık atmamalarını sağlıyordu.
Жена пастора Мосеса - Кисса тихонько будила детей и успокаивала их, чтобы они не закричали.
neyi uyandırdığınızı biliyoruz.
что вы затеваете.
Siz bende daha çok âlemci adamlar izlenimi uyandırdınız.
А вы люди скорее лентяйного типа. - Даже не сомневайся.
Uyandım ve Victoria'nın iyi olup olmadığını kontrol etmeye gittim.
Я проснулся чтобы проверить-как там Виктория, убедиться что она в порядке.
Peki uyandığında senin içeriden organlarını düzelttiğini hissedecek mi?
Да. Так, что он... что, он будет чувствовать, что ты внутри в районе селезёнки?
Sabah uyandığında fikrinin değişmiş olmasını istemiyorum.
Я не хочу, чтобы ты передумал!
Uyandıktan sonra hepimizin birlikte olacağını ve her zamankinden güçlü olacağımızı söylediler. Önce her zaman yaptığımız gibi başladı.
Они говорили, что мы пробудимся и будем все вместе, и будем сильнее, чем когда-либо, выглядело так, будто мы репетируем.
Seni hayatta bırakmak kâfi. Her sabah uyandığında sefil hayatının sadece ve sadece benim isteğimle devam ettiğini bilerek hayatına devam edeceksin.
Лучше оставить тебя жить, чтобы каждое утро ты просыпался, понимая, что твоё существование продолжается из-за меня.
Biraz uzanmak için hemşirenin ofisine gittim ve ceketi kapının yanındaki askıya astım. Yas uykumdan uyandığımda gitmişti.
Я пошла прилечь в кабинете медсестры, повесила куртку на вешалку рядом с дверью, а когда моя сиеста горя закончилась, куртка пропала.
Ruby Cady'nin uyandığını söyledi.
Руби рассказала мне что Кэди очнулась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]