Uydur перевод на русский
276 параллельный перевод
Kahvaltıdan sonra bir şeyler uydur da bir şeyler konuşmak için ufak bir gezintiye çıkalım.
Отпросись после завтрака. Нам надо поговорить.
Kahvaltın bittiğinde bir bahane uydur ve benimle surların orada buluş.
Отпросись после завтрака, надо поговорить. О чем?
Uydur işte...
Делай что-нибудь...
Prewitt! Adımlarını uydur!
В ногу, Пруит!
Adımlarını uydur!
Шагай в ногу!
Bir şey uydur. Ama yap bir şeyler.
Но делай хоть что-нибудь.
Bana söylemek istemiyorsan, bir ad uydur.
Если не хотите говорить, придумайте любое имя.
Bir şeyler uydur!
Придумай что-нибудь!
- Güzel küçük yalan uydur.
- Придумай что-нибудь.
Devam et, uydur bakalım bahaneni.
Ну давай, думай тщательнее.
Birşey hissetmediğine dair bir tane uydur.
Придумай один о том, что ничего не чувствуешь.
Sen kendi donma hareketini uydur.
Ты придумываешь свои собственные фризы.
Devam et, daha fazlasını uydur!
Всё, что ты можешь рассказать...
Birşeyler uydur.
Ну, блин, я должна найти Фредди.
Hızlı ol, bana ayak uydur.
- Не переведено -
Oradan çikmak için herhangi bir bahane bul, ne bileyim, bir seyler uydur iste.
Придумай любую причину, чтобы выйти, скажи, что тебе нужно идти давать показания.
Sebepleri ortadan kaldır ve birde mazeret uydur.
обеспечить алиби...
Bir şeyler uydur.
- Даже не знаю. Придумай что-нибудь.
- Zamana ayak uydur dostum.
- У старело.
Ama, dinle. Düzgün bir hikaye uydur.
вы должны говорить одинаково.
Uydur birşeyler.
" мпровизируй.
Zamana ayak uydur, Moe!
Мо, пора идти в ногу со временем. - Ну да.
Birşeyler uydur.
Что-нибудь скажите ему.
Duruma kendini uydur.
Расслабься.
- Bir şeyler uydur.
- Придумай что-нибудь. Импровизируй.
Bir şeyler uydur.
Придумай что-нибудь.
Bir şeyler uydur işte.
Придумайте что-нибудь.
Haydi, ritme ayak uydur. Bu hoşuma gider.
Можете потанцевать.
On dakika. En iyi hikayeni uydur.
Через 10 минут я с тобой разберусь, бандит.
- Bir buluşmanın sonunda hep sinirli olurum. " Uydur bir şeyler.
О. Я в самом деле становлюсь несколько нервозной в конце свидания, потому что...
Programa ayak uydur.
Действуй по программе.
Bir bahane uydur, dışarı çık ve Sanal Güverte 2'ye rapor ver.
Выйдите оттуда под любым предлогом и явитесь на голопалубу 2.
- Umurumda değil bir şeyler uydur.
- пес лоу йати, отидгпоте.
Kulaklıklarımızı takalım. Bana ayak uydur, tamam mı?
Просто надевайте наушники и подыгрывайте.
Uydur birşeyler.
Может, что-нибудь из этого и выйдет.
Haydi, ayak uydur bana.
Подыграй мне.
Pekâlâ, Bebe, bana ayak uydur.
Хорошо, Биби, просто делай как я.
Ona ayak uydur.
Ладно. Развлекай его.
Uydur.
Давай рассказывай, Джонс, это - приказ..
Birini uydur.
Придумай кого-нибудь.
O zaman uydur.
Стань им.
Çabuk, bir şeyler uydur.
Быстренько придумай что-нибудь.
Öyleyse sadece ayak uydur.
Тогда повторяй за всеми.
- Bir şey uydur.
- Просто придумай.
Bir bahane uydur. Umurumda değil.
Придумай что-нибудь... мне все равно,
İstediğin mazereti uydur.
Придумай что-нибудь.
Oh, Tabii, uydur, fırlak dişli.
Да, конечно! Неплохо придумано, зубастый!
Jung-woo, adımlarını uydur.
Чжон Ву, иди в ногу со всеми.
Bir şeyler uydur.
Не говорите ему этого. Что-нибудь сами придумайте.
Çağa ayak uydur.
И пытайся не отставать.
Şimdi bir şeyler uydur.
Так что придумай что-нибудь.