Uzerimde перевод на русский
435 параллельный перевод
Üzerimde bu kadar yok.
Больше, чем у меня при себе.
Üzerimde bozukluk yok.
Заплати таксисту.
Üzerimde acayip bir yorgunluk var.
Я ужасно устала.
- Üzerimde parmak izi bırakıyorsun.
- Вы оставляете отпечатки у меня на руке.
Üzerimde taşımaktan sıkıldım.
Я устала носить их.
Üzerimde silah yok kovboy.
У меня нет пистолета, ковбой.
Üzerimde olduğunu mu sanıyorsun!
Ќе думай, что он при мне!
- Üzerimde biraz para var.
У меня есть немного мелочи.
Üzerimde hiçbir hakkın yok, yok!
У тебя нет никаких прав на меня. Никаких!
Üzerimde bir şey kalmadı.
Он пуст.
- Üzerimde boya var mı hiç?
Я не пахну краской?
- Hayır. Bunu düşündüm. Üzerimde denedim.
Нет, я тоже подумал об этом, но потом проверил его на себе.
Üzerimde taşımadım bile.
Я даже ни разу не держал его в руках.
Sorun değil. Üzerimde yağmurluk var.
- Не страшно, на мне плащ.
- Üzerimde kalsın.
- Я останусь в нем.
Üzerimde baskı var.
На меня давят.
Üzerimde bu kadar var.
Моя наличность.
Üzerimde bir şey olmayacak, beni rehin alıp almayacağını bile bilmiyorum.
Мало ли, вдруг ты меня в заложники возьмёшь.
Üzerimde hiçbir şey yok, gördün mü?
Смотри : у меня ничего нет.
Üzerimde karaciğer ve CAT taraması yapmasına izin verdim.
Он проверил мои печень и селезенку, сделал КТ головы.
Üzerimde pijamalarım vardı.
не надев рубашку.
Üzerimde dolaştıkça... deli gibi kaşındırıyorlar.
Но когда они начинают там шевелиться, от зуда с ума можно сойти!
Üzerimde yalnızca havlu vardı.
На мне ведь ничего не было.
Üzerimde yok.
Не с собой, нету.
Üzerimde yok tabii, salak.
Чё ну, я на себе его не ношу, дебил.
Üzerimde hiçbir şey yok.
Я без одежды.
- Üzerimde o kadar var mı bilmiyorum.
- Посмотрим сколько у меня есть.
Üzerimde gözyüzünü görmek istiyorum.
Я хочу увидеть небо над собой.
Yani, o bir işti. Üzerimde mikrofon vardı.
На мне был микрофон.
Üzerimde mesuliyet hissediyorum.
Я чувствую себя определённо ответственнным за это.
Üzerimde şu psikoseksüel etkisi var.
Она имеет психосексуальный контроль надо мной.
- Üzerimde giysi var.
- На мне надета одежда.
- Üzerimde otoritesi var.
- Он имеет надо мной власть, ясно?
Üzerimde otoritesi var.
Он имеет надо мной власть, ясно?
Üzerimde o kadar vardı.
Что было в карманах.
- Sen yaptın. Üzerimde zıplamayı kesin.
[Skipped item nr. 57]
Pekala, madem hiçbir şey unutmuyorsunuz, söyleyin : Üzerimde ne renk bir kravat var?
Если вы все помните, тогда скажите мне, какой на мне галстук?
Üzerimde büyücülüğünü kullanıyorsun.
Ворожбу на меня наводишь.
Üzerimde olan her şeyi veririm.
Вот все что у меня есть. Что скажешь?
Üzerimde iyi durur mu?
Как ты думаешь, она мне подойдет?
Üzerimde baskı hissediyorum.
Все будут давить на мозги, и...
Üzerimde itici bir madde falan mı var?
Во мне есть что-то отпугивающее?
Üzerimde her türlü deneyi yaptılar!
Они проводили на мне эксперименты!
Üzerimde fazla taşımam.
Я не ношу много с собой.
- Üzerimde biraz var. - Evet. Üzerinde biraz var değil mi?
Свой есть, говоришь?
Üzerimde yeterince baskı yoktu.
Как будто мне всего этого мало.
MEKSİKA'DA UYUŞTURULUP ÖLÜME TERK EDİLMİŞTİM - VE ÜZERİMDE BİR TEK BU SALAK TİŞÖRT VARDI.
Меня накачали наркотиками иоставилиумирать вМексике Взаменяполучил только этудурацкую маечку
Lanet olsun, bir şeyler keşfedin! Üzerimde deney yapın.
Придумайте что-нибудь, экспериментируйте на мне.
Üzerimde "Ross'u seviyorum" sandviç tabelası vardı ve zil çalıyordum.
У меня была с собой коробка сендвичей : Я-сердце-Росс, и я звонила в колокольчик.
Üzerimde bir şeyle dönmedim.
Я пришла обратно ничем не замаранная.
Üzerimde nasıl bir etki yaratacağını bilmiyorum.
Я не знаю, какой эффект она на меня окажет.