Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ V ] / Vazgeçti

Vazgeçti перевод на русский

396 параллельный перевод
ANDREWS İTİRAZ ETMEKTEN VAZGEÇTİ
ЭНДРЮС ОТЗЫВАЕТ ПРОТЕСТ
Kovalayanlardan sonuncusu vazgeçti ve böylece cinayetin izi bu civarda kayboldu.
ѕоследний человек, который его догон € л, упустил его здесь и, таким образом, след преступлени € был потер € н здесь.
evlilik umutlarından vazgeçti.
она оставила мечты о замужестве.
Kaliforniya ve Meksika Polisi Emmet Myers'in Kaliforniya dağlarında kaybolan Bowen ve Collins ile birlikte olduğu varsayımından vazgeçti. Pazar gecesinden beri bulunamıyorlar... ve iddiaya göre balık tutmaya gitmişler.
Представители калифорнийской и мексиканской полиции отказались от своей версии... что Эмметт Майерс связан с... исчезновением Роя Коллинса и Гилберта Боуэна... пропавших в прошлое воскресенье в центральной Калифорнии... предположительно во время рыбалки.
Sonunda vazgeçti mi?
Кажется, отстал.
Rahip olacaktı ama vazgeçti.
Он учился, чтобы стать священником, но бросил это.
Kocama soyadıyla ilgili olduğunu söyleyince kafası o kadar karıştı ki sonunda vazgeçti.
Когда я объяснила это мистеру Бридлаву, его так смутила... разница между первой и второй составляющей... Что он просто сдался.
Takip etmekten vazgeçti.
{ C : $ 00FFFF } Он больше не идёт за нами.
Bir gün, beklemekten vazgeçti ve bir demir yolu memuruyla evlendi ama o da hiç eve uğramıyordu.
Однажды ей это надоело и она вышла замуж за железнодорожника... Но и он редко бывал дома.
Kariyerinden vazgeçti.
Бросить карьеру - и ради кого?
Genel askeri mahkeme duruşması başladı. Mr. Spock avukat bulundurma hakkından vazgeçti, ve suçlamayı kabullendi.
Мистер Спок вновь отказался от адвоката и признал вину.
Demek karın birden senden boşanmaktan vazgeçti.
Твоя жена вдруг отказывается дать тебе развод?
Anna gelmekten son anda vazgeçti.
Анна в последний момент сказала, что не приедет.
Arama ekibi vazgeçti.
Поиски закончились ничем.
Büyüdükçe, oyuncaklarıyla oynamaktan vazgeçti.
Она подросла и оставила свои игрушки.
Araplar CCA'yı almaktan vazgeçti.
Захват Си-си-эй арабами остановлен.
Jade sayesinde, Jared kendini öldürmekten vazgeçti ve Towers'ı Emerald yerine Jade'e bıraktı.
Благодаря Джейд, Джаред решил не кончать жизнь самоубийством. И он завещает Башни Джейд вместо Эмеральд.
Sanıyorum Warner Brothers çoğumuzun geri zekalı olduğunu düşündü ve yine çoğumuzun öleceğine inandığı için son anda projeden vazgeçti.
Думаю, тогда в Уорнер Бразерс дали задний ход. Они же понимали, что почти всех нас убьют. Мы тогда были глуповаты.
Bernadette her şeye sahip olmak için her şeyden vazgeçti.
Бернардетт отреклась от всего, чтобы обрести всё.
Belki vazgeçti.
[Мальшик 1] Может ему надоело.
- Evet. 8. Edward gibi Mrs. Simpson'la evlenmek için tahtından vazgeçti.
Словно Эдвард Vlll отрекается от престола, чтобы жениться на миссис Симпсон.
Bir şeylerden vazgeçti ama sonra sihirli fasulyeleri oldu.
Понимаешь, он тоже от чего-то отказался но получил взамен волшебные бобы
Peşinde olduğu kardeşimin 30,000 Pound'luk servetinden vazgeçti.
Он не достиг своей цели : приданого сестры в тридцать тысяч фунтов.
- Sonra birden vazgeçti. - Yazık.
- Но потом перестал.
- Yarım milyonu getirtmekten vazgeçti. Sadece elli bin getirmemi istiyor. O da kefaleti için.
- Он собирается сохранить свою половину мил, где она есть, но он собирается принести в 50000 раз в случае, если он нуждается в освобождении под залог.
- 4 tanık vazgeçti. - Neden?
- Четверо свидетелей изменили свои показания в твою пользу.
Yani demek istediğim, şimdi neden vazgeçti ve nakil istedi? Kennesaw ile geçinemiyormuş.
Он не смог сработаться с Кеннесоу, я так слышал.
Ama vazgeçti mi?
Но сдался ли он?
Siktiğimin işinin kuralı budur! Kız arkadaşı, bu iş için parmağından vazgeçti.
Егo пoдpужкa пoжеpтвoвaлa свoй пaлец.
- Vazgeçti.
- Она отменила встречу.
Seni çağıracaktım, ama işin ortasında vazgeçti, ve uyuyakaldı.
Я хотел было позвонить вам, но он... вдруг всё бросил и заснул.
Bu kasabadaki herkes bir anda benden vazgeçti.
Все меня вoзненавидели из-за какoй-тo мелoчи.
- Saldırgan gemi izlemekten vazgeçti.
- Судно повреждено, мы не сможем уйти от преследования.
Adamla görüşmekten vazgeçti.
Но она же прекратила с ним встречаться?
- Evet, vazgeçti. En önemli nedenden dolayı.
Да, прекратила, по самой благочестивой причине из всех возможных.
Yirmili yaşlardaki erkeklerden o an ve orada vazgeçti.
С 20-летними было покончено раз и навсегда.
Bir gün Tanrı dinlemekten vazgeçti.
Ѕог перестал сльшать мен €.
İsteyerek, haklarından vazgeçti.
Она добровольно отказалась от своих прав.
Vazgeçti
Он пошёл на попятную?
Vazgeçti ve siz onu öldürdünüz.
Он пошёл на попятную и вы его убили?
Martel ve Carr grevden vazgeçti.
Мартел и Карр возвращаются в команду.
Bütün Dallas takımı grevden vazgeçti.
Все игроки Далласа вернулись
Tek sorun, zehirli içkiyi önce onun içmesiydi... sonra ötekiler vazgeçti.
'Единственной проблемой было то, что он первый выпил напиток'и, тут, все остальные просто как-то передумали.'
Diyelim ki, bizi destekleyen bir senatör klonladık, sonra vazgeçti.
Представьте себе клонированного сенатора, который то поддерживает нас, то нет.
En sonunda kendisi de teorilerinden vazgeçti.
Кончилось тем, что он все бросил и отрекся от собственных теорий.
- Donny davadan vazgeçti.
Подозреваю, что он будет жесток, но мы готовы. Донни отозвал иски. - Что?
Son dakika konferansa gitmekten vazgeçti.
В последнюю минуту она решила пропустить конференцию.
Ama o denemekten vazgeçti mi?
ОН ПРЕКРАТИЛ ПЫТАТЬСЯ?
Günü atlatmasını sağlıyor. Yenmeye çalışmaktan vazgeçti.
Они лишь помогают ей пережить день Она перестала бороться.
Şimdi vazgeçti.
Бросил ломать голову.
Kennedy işgalden vazgeçti.
И Кеннеди отступил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]