Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ W ] / Wei wei

Wei wei перевод на русский

170 параллельный перевод
Ama, içtenlikle söyleyebilirim ki Hing-wei Okulu en iyisidir.
И большинство из них плохие. Наша школа Хунвей - лучшая. - Несомненно.
Wei-wu Okulu'nun şampiyonada öğrencileri varmış.
Ученики школы Вейву... участвовали во многих соревнованиях.
Ah-kuei, haydi Wei-wu Okulu'na gidelim.
Пойдем, сынок. Будешь теперь учиться в школе Вуху.
Hung-wei Okuluna katılalım.
Бежим в школу Хунвей.
Öğretmen Wei, ben Qiu Ju.
Учитель Вэй, здесь Цю Цзю.
Öğretmen Wei.
Учитель Вэй
Wei Zhou deflasyon geçirdiği dönem.
Мой отец был честным чиновником, а Вей Чжоу его оболгал.
OLDBOY "Charlie Wei'in öldürülmesi için beş yüz dolar."
"$ 500 за голову Чарли Вея".
Charlie Wei olmalısın?
Чарли Вей?
Charlie Wei benim.
Я Чарли Вей.
- O kadar emin olma... çünkü Dört Kapı Yumruk şampiyonu Charlie Wei...
- Полегче.
Qin, Zhao, Han, Wei, Yan, Chu ve Qi.
во времена враждующих государств, Китай был разделен на 7 королевств.
General Wei çekilme emri mi vermiş?
Генерал Вэй приказывает отступать?
General Wei niçin...
Генерал Вэй, как это получилось? !
General Wei, kuşatıldık!
Генерал Вей, нас осадили.
General Wei size komutanlık eder.
Генерал Вей отведет вас к дому.
General Wei, Kumandan, geri çekilirken bizlere sizin komuta etmenizi emretti.
Генерал Вей, командир приказал вам провести отступление.
Askerlerimizin kalanını da Gaya ve Wei boyunca ikiye böldük.
Остальные войска, разделённые на две части, сейчас подходят через Кая и Вэй.
"Kahraman müfettiş Fong Yik Wei hayat kurtarmak için mermileri yuttu."
Инспектор-герой Фонг Йик Вей проглотил три пули.
Chan Chun ve Fong Yik Wei.
- Чан Чун и Фонг Иик Вей.
- Wei!
- Вэй!
Wei?
Вэй?
Wei.
Вэй.
Cooper.Kara Wei.Benden tıbbi kayıtlarını yok etmemi istedi.
И что-то ужасное связано со словом "анальный"? - Купер, это Кара Вэй.
Kara Wei? şu Kara Wei mi? sabahleyin görmeye gittiğin arkadaşın?
- Она попросила меня уничтожить ее медицинские записи.
senato adayı Kara Wei'den bahsetmiyorum.
И я говорю не о Каре Вэй, кандидате в Конгресс.
Kara Wei. W-E-I.
Мне нужны записи моего пациента.
Zhang Wei!
Зан Вей!
Zhang Wei.
Зан Вей!
Zhang Wei?
Зан Вей?
İyi misin, Zhang Wei?
Ты не ранена?
- Zhang Wei.
Зан Вей!
Bunu kabul edemem, Zhang Wei.
Я не могу тебе обещать, Зан Вей.
Eddie Wei, arkada.
Он сзади. Ты знаешь его, он фотограф.
Wei-Ping.
Вей-Пинг.
Wei shen me ta wen zhe ge wen ti? Wo bu zhi dao.
Wei shen me ta wen zhe ge wen ti?
Baba, her yıl ovaları yağmalıyoruz. Fakat uzun vadede bir çözüm olmuyor. Parçalara ayrılıp talanlar esnasında Wei Ordusundan büyük yaralar alacağımıza bu birleşik güçleri niçin kendi yararımıza kullanmıyoruz?
Из года в год мы разоряем равнинy, но каждый раз армия царства Вэй разбивает нас.
Bu verimli Wei arazileri üzerinde hayvancılık yapabiliriz!
Объединив силы, мы сможем захватить их плодородные земли, и сделать их своими пастбищами.
Wei generallerinden Hua Mulan ile Wentai, Bawuyi'yi yenmişler!
Генералы Хyа Мулан и Вэн Tай разбили наше войско!
Demek Wei ulusu, kaplan gibi yırtıcı generallerini tekrar bulmuşlar!
Значит, у вэйцев остались генералы, свирепостью подобные тиграм.
Wei'nin kraliçesi olmak isterim.
Я хочу стать императрицей Вэй.
Wei Ordusu'na selam olsun!
Да здравствуйте армия Вэй!
Başka taburlar dara düşerse, onlardan da yardımını esirgemez. Wei Ordusu içinde, güven timsali olmuştur. Ayrıca çok da itibar görmektedir.
Когда он видит, что дрyгие подразделения в беде, он всегда спешит на помощь, поэтому в армии царства Вэй емy доверяют и почитают его.
Ayrıca yağmalamayı bırakıp Wei halkı gibi bolluk içinde yaşayacağımız günlerin hayaliyle yaşamaktayım.
Я тоже ждy не дождусь того дня, когда мы, наконец, прекратим скитаться, и заживем так же богато, как вэйцы.
Wei topraklarını ele geçirmedikçe sorumluluğumu yerine getirmiş sayılmayacağım.
Когда мы захватим земли царства Вэй, мой долг будет исполнен.
Ben, Yüce Wei Ulusu'nun Generali Hua Mulan'ım.
Я генерал великого царства Вэй, Хyа Мулан.
Burası Yüce Wei Ulusu'nun topraklarıdır.
Это земли великого царства Вэй.
Unutma, Wei halkı kuzudur. Avarlar da kurttur!
Жители царства Вэй - овцы, а жужане - волки!
Wei çok yaşa!
Ура!
Kağanım! Wei Generali Hua Mulan bizi dağıttı!
Повелитель, вэйский генерал Хуа Мyлан разбил наше войско!
Avarlar şunu unutmasın, biz Wei savaşçıları asla teslim olmayız.
И даже если после нас в этой пyстыне останутся лишь белеющие кости, мы будем сражаться, пока не погибнем!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]