Yapamadım перевод на русский
1,843 параллельный перевод
Biliyor musun, yalnız geçirdiğim üçüncü yılım. Bu kadar uzun, inanabiliyor musun bu değerlendirmeliydim, ama yapamadım.
Знаете, я третий год уже вдова, но так и не смогла привыкнуть к этому... совершенно.
- Yapamadım.
- Я не мог.
Yapamadım.
Я не смогла этого сделать.
Yapamadım...
Я не...
Ben yapamadım.
Я не знал.
Ve yapamadım ya. Sadece orada oturup bekledim. Benden tekrar etkilensin veya sadece bana baksın diye, işte öyle, bekledim.
Я просто не могла, я сидела и ждала того, что я снова начну её привлекать или чтобы она посмотрела на меня...
Yapamadım.
Я не мог...
" Anladığımı sanmıştım, kavrayabileceğimi ama yapamadım.
Мне казалось, что я поняла. Что я смогла ухватить это. Но была не права.
Senden uzak durmayı denedim ama yapamadım.
Я старался держаться от тебя подальше, но я не могу.
Seni üzecek hiçbir şey yapamadım.
Я не могу причинить тебе вред.
Yapamadım.
Я не смогу это сделать.
Vur ve kaç yapamadım.
Я не должен был этого делать.
Ben sensiz yapamadım.
Я не могу жить без тебя.
Denedim ama yapamadım!
Я пыталась, но не смогла!
- Yapamadım çünkü Carol'la kafayı buldum.
Не добралась ещё... потому что обкурилась с Кэрол.
Teslim olmayı düşündüm. Ama sonra yapamadım.
Я думал о том, чтобы открыться но просто не смог.
İşte bu yüzden, bunu daha önce yapamadım.
Что, наверное, объясняет, почему я никогда не делал этого раньше.
Çünkü beni de böyleyken buldun. Hiçbirşey yapamadım. Sorumluluğum yokken mi?
Ты меня подобрала на помойке, я был ни на что неспособен, ни ходить на работу, ни зубы чистить.
İstedim. - Ama yapamadım.
Я хотел... просто не мог...
Ama yapamadım.
Но не смог этого сделать.
Yapamadım Ali.
Я не мог, Эли.
Hiçbir şey yapamadım.
Я ничего не могла сделать.
Ama yapamadım.
Но я не смогла.
Seçim yapamadım çünkü hiçbirine kabul edilmedim.
А скорее в том, что у меня не осталось выбора, потому что меня не приняли.
Yapamadım.
Я не мог этого сделать.
Üzgünüm doktor. Yapamadım işte.
Я просто не могу сделать это.
Ayakkabılarımı bağlayacaktım ama öyle telaşlıydım ki yapamadım.
Я пытаюсь зашнуровать ботинки, но я так напряжен, что ничего не получается.
Evet ama henüz yüzüyle bir isim eşleştirmesi yapamadım.
Да, хотя я все равно не смог сопоставить лицо и имя.
Hiç... Hiçbir şey yapamadım.
Я ничего не мог поделать.
Yapamadım.
Я не смогла это сделать.
- Bunu ona yapamadım.
Я не мог поступить с ней так.
- Hayır. Yapamadım.
Не могли.
Yapamadım çünkü senin anlatmanı istiyorum.
Не смог, потому что хочу, чтобы ты сказала мне сама.
Hâlâ onuncu lombar ponksiyonumu yapamadım.
Я еще не выполнила свою десятую люмбальную пункцию.
Üzgünüm! Yapamadım!
Просто не смог!
Yapamadım.
Я не смог.
Yapamadım.
Я не смог!
Evet, o insanları öldürmek istedim. Ama yapamadım.
Да, да, я хотел убить этих людей, но я не смог!
Daha fazla gayret gösterebilirdim, farkındayım ama yapamadım işte.
- Ты справишься. Я не хочу оказаться в тройке худших. Я правда не хочу...
Ben yapamadım şahsen.
Я не мог сделать это.
Yapamadım.
Я не смог...
Yapamadım...
- Я не могу. Не смог.
- Yapamadım işte, yapamadım.
- Денни, вы смогли.
Ama yapamadım.
Но это невозможно.
Matt gelmeden önce bazı denklemler üzerinde çalışıyordum. Sadece hâlâ yapıp yapamadığımı görmek için.
Пока не пришел Мэтт, я работала над уравнениями, проверяла, смогу ли я их решить.
Seamus'un emirleri CIA'den aldığını duyduktan sonra bu ahmakların yapamadıklarını yaptım.
Это правда! Когда я прослышал, что Шеймус подчиняется приказам ЦРУ, я сделал то, что эти дрочилы были не в состоянии.
Asla yapamadığım anneliği yapma fırsatı.
Возможность стать матерью, которой я не смогла быть раньше.
Koleksiyonuna ekleme yapamadığım için üzgünüm. Tabii eğer bir düğme istiyorsan...
К сожалению, мне нечего добавить в твою коллекцию, если только ты не хочешь пуговицу.
- Evet. Hâlâ yapıp yapamadığımı görmek...
Всё ли со мной так, могу ли я ещё или...?
- Yapamadım.
Я не смог.
Devamlı ödevlerini yiyen köpek bu mu? Öğrendiklerimle yaptığım şeyleri kendi yapamadığı için çok kızıyor. Evet.
Это тот самый пес, что всегда ест твои работы?
yapamam 3103
yapamıyorum 389
yapamaz 108
yapamazsın 482
yapamazsınız 119
yapamayız 200
yapamayacağım 77
yapamazdım 44
yapamazlar 48
yapamam işte 17
yapamıyorum 389
yapamaz 108
yapamazsın 482
yapamazsınız 119
yapamayız 200
yapamayacağım 77
yapamazdım 44
yapamazlar 48
yapamam işte 17