Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yapamadım

Yapamadım перевод на русский

1,843 параллельный перевод
Biliyor musun, yalnız geçirdiğim üçüncü yılım. Bu kadar uzun, inanabiliyor musun bu değerlendirmeliydim, ama yapamadım.
Знаете, я третий год уже вдова, но так и не смогла привыкнуть к этому... совершенно.
- Yapamadım.
- Я не мог.
Yapamadım.
Я не смогла этого сделать.
Yapamadım...
Я не...
Ben yapamadım.
Я не знал.
Ve yapamadım ya. Sadece orada oturup bekledim. Benden tekrar etkilensin veya sadece bana baksın diye, işte öyle, bekledim.
Я просто не могла, я сидела и ждала того, что я снова начну её привлекать или чтобы она посмотрела на меня...
Yapamadım.
Я не мог...
" Anladığımı sanmıştım, kavrayabileceğimi ama yapamadım.
Мне казалось, что я поняла. Что я смогла ухватить это. Но была не права.
Senden uzak durmayı denedim ama yapamadım.
Я старался держаться от тебя подальше, но я не могу.
Seni üzecek hiçbir şey yapamadım.
Я не могу причинить тебе вред.
Yapamadım.
Я не смогу это сделать.
Vur ve kaç yapamadım.
Я не должен был этого делать.
Ben sensiz yapamadım.
Я не могу жить без тебя.
Denedim ama yapamadım!
Я пыталась, но не смогла!
- Yapamadım çünkü Carol'la kafayı buldum.
Не добралась ещё... потому что обкурилась с Кэрол.
Teslim olmayı düşündüm. Ama sonra yapamadım.
Я думал о том, чтобы открыться но просто не смог.
İşte bu yüzden, bunu daha önce yapamadım.
Что, наверное, объясняет, почему я никогда не делал этого раньше.
Çünkü beni de böyleyken buldun. Hiçbirşey yapamadım. Sorumluluğum yokken mi?
Ты меня подобрала на помойке, я был ни на что неспособен, ни ходить на работу, ни зубы чистить.
İstedim. - Ama yapamadım.
Я хотел... просто не мог...
Ama yapamadım.
Но не смог этого сделать.
Yapamadım Ali.
Я не мог, Эли.
Hiçbir şey yapamadım.
Я ничего не могла сделать.
Ama yapamadım.
Но я не смогла.
Seçim yapamadım çünkü hiçbirine kabul edilmedim.
А скорее в том, что у меня не осталось выбора, потому что меня не приняли.
Yapamadım.
Я не мог этого сделать.
Üzgünüm doktor. Yapamadım işte.
Я просто не могу сделать это.
Ayakkabılarımı bağlayacaktım ama öyle telaşlıydım ki yapamadım.
Я пытаюсь зашнуровать ботинки, но я так напряжен, что ничего не получается.
Evet ama henüz yüzüyle bir isim eşleştirmesi yapamadım.
Да, хотя я все равно не смог сопоставить лицо и имя.
Hiç... Hiçbir şey yapamadım.
Я ничего не мог поделать.
Yapamadım.
Я не смогла это сделать.
- Bunu ona yapamadım.
Я не мог поступить с ней так.
- Hayır. Yapamadım.
Не могли.
Yapamadım çünkü senin anlatmanı istiyorum.
Не смог, потому что хочу, чтобы ты сказала мне сама.
Hâlâ onuncu lombar ponksiyonumu yapamadım.
Я еще не выполнила свою десятую люмбальную пункцию.
Üzgünüm! Yapamadım!
Просто не смог!
Yapamadım.
Я не смог.
Yapamadım.
Я не смог!
Evet, o insanları öldürmek istedim. Ama yapamadım.
Да, да, я хотел убить этих людей, но я не смог!
Daha fazla gayret gösterebilirdim, farkındayım ama yapamadım işte.
- Ты справишься. Я не хочу оказаться в тройке худших. Я правда не хочу...
Ben yapamadım şahsen.
Я не мог сделать это.
Yapamadım.
Я не смог...
Yapamadım...
- Я не могу. Не смог.
- Yapamadım işte, yapamadım.
- Денни, вы смогли.
Ama yapamadım.
Но это невозможно.
Matt gelmeden önce bazı denklemler üzerinde çalışıyordum. Sadece hâlâ yapıp yapamadığımı görmek için.
Пока не пришел Мэтт, я работала над уравнениями, проверяла, смогу ли я их решить.
Seamus'un emirleri CIA'den aldığını duyduktan sonra bu ahmakların yapamadıklarını yaptım.
Это правда! Когда я прослышал, что Шеймус подчиняется приказам ЦРУ, я сделал то, что эти дрочилы были не в состоянии.
Asla yapamadığım anneliği yapma fırsatı.
Возможность стать матерью, которой я не смогла быть раньше.
Koleksiyonuna ekleme yapamadığım için üzgünüm. Tabii eğer bir düğme istiyorsan...
К сожалению, мне нечего добавить в твою коллекцию, если только ты не хочешь пуговицу.
- Evet. Hâlâ yapıp yapamadığımı görmek...
Всё ли со мной так, могу ли я ещё или...?
- Yapamadım.
Я не смог.
Devamlı ödevlerini yiyen köpek bu mu? Öğrendiklerimle yaptığım şeyleri kendi yapamadığı için çok kızıyor. Evet.
Это тот самый пес, что всегда ест твои работы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]