Yapariz перевод на русский
44 параллельный перевод
Film stüdyosunda degiliz, Riggan. New York City'de böyle yapariz biz.
Это не натурная площадка, это Нью-Йорк.
Evet, istedigin her seyi yapariz.
Да, мы все сделаем.
Zengin olmak için herseyi yapariz.
Мы способны на все чтобы разбогатеть.
Arkadasimiza bunu nasil yapariz.
Ну как можно, ты же наш друг!
yinede, nasil yapariz...? zaten benim cocugum degildir.
ъ МЕ УНВС ХГ-ГЮ ЩРНЦН ГЮЦСАХРЭ ЯБНЧ ФХГМЭ.
almicamizi kim söyledi? ama yinede, en iyi tedavi el ile masaj yapmak! böyle biseyi nasil yapariz ki?
дЮ... мЕКЭГЪ ФЕ МЮЛ ЯЮЛХЛ... ъ, ЙНМЕВМН, СЛЕЧ ЫСОЮРЭ ФЕМЫХМ, МН РСР ЯНБЯЕЛ ДПСЦНЕ ДЕКН... х ВРН РЕОЕПЭ?
Üçlü yapariz sen, ben ve Mel Gibson.
А потом будет групповушка - ты, я и Мел Гибсон.
Ya da yukaridakilerin hepsini yapariz. Sen karninda benekler olup olmadigina bak.
Как долго мне еще придется принимать этот препарат?
Ama biz ingilizce kullananlar ya'seks'yapariz, ya da'düzüsürüz'!
А вот мы занимаемся "сексом" или "трахаемся".
ic Guvenlik gelirse... Gelirse, gerekeni yapariz.
Если МВД приедет... мы ответим им.
Ne yapariz bir bakalim?
Мы можем сделать спокойно, или мы сделаем большую суету?
Evet, ise yarayacak herseyi yapariz.
Все, что угодно, лишь бы помочь.
Sinir Tanimayan Doktorlar'a katilir, hayalimizi gerçeklestirir istedigini yapariz.
Мы можем отправиться в "Врачи без границ", исполнить наши мечты, все что захочешь.
Yarin saat 2'de Union istasyonu'nda. Meksika'ya gider ve istedigini yapariz.
Сегодня в 2 часа, на станции Юнион, мы отправимся в Мексику, а после этого, куда захочешь.
Nasil peynir dolgulu yapariz...
Засовывание сыра во всё, что угодно.
Simdi neyi dogru buluyorsak onu yapariz.
И будем делать то, что считаем нужным.
Ama baska bir zaman yapariz.
Ну тогда в другой раз
Elbette baska zaman yapariz. Kesinlikle.
По ужинаем1в другой раз Да, конечно.
Hediye paketi yapariz.
Обернем.
Cevaplari ilgimizi cekiyormus gibi yapariz...
Будем притворяться что нам очень интересно.
Bayan Longstreet çocuğumuzu tekdir etmeye karar verirsek bunu kendi yöntemlerimizle yapariz.
Миссис Лонгстрит. Если мы решим наказать сына мы сделаем это нашими методами и на наших собственных условиях.
Ya o tas bir kayaya carpsaydi ve onu parcalasaydi ve dusen kaya parcalari daha buyuk bir kayaya carpsaydi ve bu da Konoha'ya dogru giden kocaman, kayalardan olusan bir cig haline gelse ve Konoha'yi yok ederse ne yapariz?
тот покатится который упадёт на Коноху и уничтожит её?
O güne kadar artik Alman usulü yapariz.
А до тех пор, думаю, каждому придется платить за себя.
Bu kIs biraz para yaparIz ve karlar eriyince seni Greenville'e sahsen götürürüm ve karInI nereye gönderdiklerini ögreniriz.
Так что подкопим за зиму деньжат, а когда снег растает, я сам отвезу тебя в Гринвилл, и мы узнаем, куда отправили твою жену.
Tüm sistemler isletilmektedir, biz tam olarak teslim aracin testini yapariz.
Система на запуск, мы поставим на испытания автомобиль.
Evet. Sonra da seks yapariz.
Даа, и потом мы можем заняться сексом.
O zaman ne yapariz?
Что мы будем делать?
Ve bunlari kisiyi taniyarak yapabiliriz. Onu da hayatlarindaki büyük gelismelerden tutun günlük yasantilarindaki en ufak detaya kadar inceleyerek yapariz.
И путь к этому - узнать кого-либо, начиная с крупных событий их жизни, заканчивая самыми мелкими деталями их повседневной рутины.
- SONRA! - DONUNCE YAPARIZ!
Уберём, когда вернёмся!
Kemoterapi yüzünden kisitli yeti savunmasi yapariz.
Мы выдвинем ослабленную дееспособность из-за химии.
O zaman her ikimiz de daragaci dansi yapariz.
Тогда петля ждёт нас обоих.
Bu evi bir kale yapariz.
Мы сделаем этот дом крепостью.
Samimi bir konusma yapariz o zaman.
Поговорим по душам.
Ölçümü iki kez, kesimi bir kez yapariz.
"7 раз отмерь - 1 раз отрежь."
Küçük sohbetlerimizden birisini yapariz diye ummustum. Bulusma yerimizi de degistirirsem hosuna gider diye düsündüm. Kendi sergimde özel bir tura davet ediyorum seni.
Надеялся на одну из наших маленьких бесед, и подумал, ты оценишь смену обстановки, так что я устрою тебе частную экскурсию по моей выставке.
Sana bir hediye vermeye geldim. Belki de karsiliginda ihtiyacim olan küçük sohbetlerimizden birini yapariz. Zira agabeyim telefonlarimi açma zahmetinde bulunmuyor ve simdi de eski dostum Lucien felaket tellali gibi sehre geldi.
Я принес подарок, возможно, в обмен на одну из наших маленьких бесед, в которой я сейчас особенно нуждаюсь, учитывая, что мой брат не утруждает себя ответами на мои звонки, и тут ещё мой старый приятель Люсьен шляется по городу
Hem de nasil yapariz. Profesyoneliz biz.
Конечно, мы же профессионалы.
MATEO İÇİN YENİ BİR TAKVİM YAPARIZ.
Можно сделать новый для Матео. Рафаэль :
Sadece onlari içeren gelecek planlari yapariz.
Бум! Составляем планы на будущее только с ними.
DİKKAT VAHŞİ DOMUZ GÖRÜNCE FREN YAPARIZ - Sarayda görüşürüz.
Увидимся во дворце.
Eger çarpismayi simdi yapmak istemiyorsan sonra yapariz.
Если вы не против, возьмете реванш потом.
Belki misafir odasi ve ya onun gibi bir sey yapariz.
В гостиной нужно сделать что-нибудь
Ya bunu birlikte yapariz. Evleniriz. Bu odada.
Но так же мы можем делать все это вместе, поженившись, сейчас, прямо здесь, возможно, как только разберемся со всеми бумагами, и сможем делать это как муж и жена или...
Bizde parti yapariz..
Мы тоже там будем.
yaparız 42
yaparım 315
yaparsın 77
yapar 46
yapardım 36
yapar mısın 115
yaparlar 18
yapar mısınız 17
yapar mıydın 17
yaparım 315
yaparsın 77
yapar 46
yapardım 36
yapar mısın 115
yaparlar 18
yapar mısınız 17
yapar mıydın 17