Yat artık перевод на русский
171 параллельный перевод
Sen yat artık.
Завтра рано вставать.
Hadi hatırım için git yat artık.
Будь добра, иди спать!
- Ne olur, yat artık.
Коноккья, прошу тебя, иди спать.
Diş fırçası, diş macunun ve Tıraş takımın, git yat artık!
Это не ему надо спать одному. Вот твоя зубная щетка, паста и бритва.
Ateşin üzerine düşmeden gidip yat artık!
А ты... иди спать! Пока в огонь не свалилась.
Yat artık.
Пора спать
Saçmalama da yat artık.
Не зуди. Ложись.
- Yat artık.
- Иди в постель.
Haydi! Yat artık!
А теперь иди в постель!
Yat artık, çok geç oldu.
Спи, уже поздно.
Git yat artık.
Отправляйся в постель!
- Yat artık.
- Иди, ложись спать.
Yat artık.
Просто ложись спать.
- Rob lütfen. Haydi yat artık.
- Роб, иди, пожалуйста, в кровать.
Şimdi biriyle yatmadığımı öğrendiğine göre git yat artık, tamam mı?
Теперь ты знаешь, что секса не будет. Можешь спокойно спать.
Yat artık, Una.
Иди в постель, Уна.
Yat artık.
Иди в постель.
Git yat artık, Jake. Tamam.
Иди в постель, Джейк.
Yat artık.
Иди спать.
Artık etrafta dolaşıp önüme gelen yerde yatıyorum.
Так что теперь я просто брожу по округе, сплю где придется.
Artık yarından korkmadan yatıp uyuyabilirim.
Теперь можно спокойно спать и не бояться того, что будет завтра.
kimse seni incitmiyor. Yat uyu artık. Biraz ağla ve duanı et.
Поэтому идите спать, поплачьте в подушку, помолитесь, вам станет легче.
Hadi artık yat, Yuri.
Ложитесь спать, Юрий.
Artık turaya yatırdı.
У него только доллар!
Sonra, şehveti yatıştı, profesör anladı ki idolü artık etkilenmiyordu bu tür törensel hareketlerden.
Удовлетворив страсть, Профессор выглядел отслужившим... для своего идола большое и вдохновленное религиозное действо.
Yat artık, Paul.
Идите спать, Пол.
Ve artık, yapılan büyük çaplı yatırımlar... " YELAN ŞANTİYESİ'NDE BİR PETROL VE GAZ SONDAJ ÜNİTESİ PATLADI.
Это я тебе, Тофик Рустамов, говорю.
Robbie artık bizimle yatıyor, Dana da zamanının çoğunu arkadaşlarında geçiriyor.
Робби теперь спит с нами, а Дана много времени проводит у друзей.
- Onu yatırayım, artık.
- Думаю, пора ее уложить. - Хорошо.
Gidip yat artık.
А теперь проваливай отсюда.
Ben artık yatıyorum.
Я иду спать.
Artık sonsuza dek huzur içinde yatıcak.
Теперь она будет вечно покоится с миром.
İyi ama, artık hep geç yatıp erken kalkar oldun.
Спать совсем не хочется. Но, Шизуки.
Olacak artık, yat bakalım.
Ложись обратно.
Artık yatıyor.
- Хорошо! Теперь спит.
Sen ve sapık çocuk artık sürekli yatıyorsunuz değil mi?
И ты теперь постоянно трахаешься со своим психом?
Hadi yatın artık, ders saati bitti.
- Тогда ложитесь спать, уже поздно.
Hadi kabulet artık onunla yatıyorsun beynini dağıtacam anlıyormusun ikinizide öldürecem
"Я приду туда и перегрызу твою чёртову глотку! Или просто вышибу тебе мозги!"
Her gece yatağa yatıyorum, umarım gerçek değildir diye dua ediyorum. Ama artık bunu biliyorum.
Ночь за ночью, лежа в кровати,..
Hanım, yat artık ne oluyor sana.
Итак твой парень в армии.
Yat artık.
- Иди спать.
- Artık yat. - Sen de baba.
папа.
Artık Fisher Oğulları'nın bir yatırımcısıyım.
Я хочу вложить деньги в "Фишер и сыновья".
Artık akıllı yatırımlar yapmam lazım.
Я должен начать вложения.
Artık yatıya kalmamın iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. Neden?
Я не думаю, что это такая хорошая идея, чтобы я и дальше ночевала тут, понимаешь?
Şimdi sonuçları gördüğüne göre artık yatışır.
Теперь он станет вести себя умнее.
Hey... hadi yat ve uyu artık.
Извини. - Лежи спокойно и засыпай.
Ayrıca yanlışlıkla hayır için yapılan bir açık artırmada ona para yatırmıştı.
Мы так и не придумали, как вызволить папу из тюрьмы. Итак. Во-первых...
Herkesle yatıp etrafa hastalık saçan adam imajıdan bıktım artık.
Мне уже чертовски надоел этот стереотип, что я валяюсь со всеми и разношу венерические болезни.
Artık yatıp uyumaya ne dersin?
Не пора ли ложиться?
Ben artık yatıyorum.
Я уже собираюсь спать...
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36