Yatma vakti перевод на русский
204 параллельный перевод
Bu, yatma vakti geldi mi demek?
Значит ли это, что пора идти спать?
Oh, aman tanrım, yatma vakti geçti.
О, Боже! Всем пора спать.
O zaman sanırım yatma vakti geldi.
- А я помню, как-то раз... - Зебьюлон. - Что?
Çocuklar, yatma vakti.
Дети, пора спать.
Yoldaş başçavuş, en çok hangi dansı beğeniyorsunuz? Yatma vakti geldi.
А что вы больше всего уважаете?
Şimdi gidebilirsiniz. Yatma vakti.
Можешь идти, пора в постельку.
Yatma vakti geldi.
Отбой? - Да, хорошо.
Yatma vakti.
Достаточно медведей.
Yatma vakti.
Пора спать.
Yatma vakti.
А теперь ложитесь спать.
Yatma vakti geldi.
Пора нам ложиться спать.
Yatma vakti.
Пора в кровать.
Şimdi kral, prensin yatma vakti olduğunu söylüyor.
√ ерманска € арми € входит в ѕариж. ѕо всей стране люди голодают.
Danny, kardeşin gibi sana da yatma vakti geldiğini söyledim.
Дэнни, я сказала, тебе пора спать. Я не шучу!
Yatma vakti.
- Пора.
Yatma vakti gelmedi mi?
Парни, вам не пора спать?
- Haydi, yatma vakti.
- Пора спать, быстрей в постель.
Yarın, yatma vakti gelinceye kadar ve kahvaltı sonrasında bunu sürdürecek.
ќн будет повтор € ть это, пока не наступит врем € ложитьс € спать. ѕотом продолжит после завтрака до этого же времени, то есть до 4-х часов завтрашнего дн €.
Hadi bakalım Max, yatma vakti geldi.
Пойдем, Макс. Время ложиться спать.
Yatma vakti!
Пора спать!
Geç oldu Smilla, yatma vakti artık.
Уже поздно. Я пойду спать.
- Benim için yatma vakti.
- Я сплю в это время.
Yatma vakti.
Пора в постель.
Yatma vakti geldi zaten.
Пора спать.
Yatma vakti geldi.
Пора спать.
Yatma vakti. - Anne!
В любом случае, пора идти спать.
Yatma vakti geldi.
Время спать.
Yatma vakti geldi.
Пора ложиться спать.
Willy, yatma vakti.
Пора ложиться спать.
Tamam, artık bu küçük uzaylının yatma vakti geldi.
Так, а теперь этому маленькому путешественнику пора спать.
Yatma vakti. Yatma vakti!
Спать.
Yatma vakti X. Sabah oldu.
Пора баиньки, Икс, уже светает.
Ve onun yatma vakti G-e-l-d-i
Ей надо спать,
Pekala, bu logo fanatiği için yatma vakti.
Фанату логотипов пора в кроватку, ты не против?
Yatma vakti. Haydi.
Пора спать, девушки.
Yatma vakti.
Спать пора. Расходитесь.
Yatma vakti geldi, değil mi?
- Пора ложиться.
- Dylan'ın yatma vakti geldi.
- Дилану пора спать.
Çünkü yatma vakti geçti.
Так как ей давно пора спать.
Ve kadınlarla yatma vakti geldiğinde, tek bir şey sorun oldu : Yer, yer, yer.
А в ловле пташек, главное одно : место, место, место.
Çocuklar, yatma vakti.
Парни, вообще-то пора спать
- Yatma vakti. - Tamam.
Конечно же, Суита Каи-сан.
Makoto, yatma vakti.
Поэтому... Я ухожу.
Yatma vakti geldi.
Что скажешь, куколка?
Gel Tommy. Yatma vakti.
Идем, Томи, пора спать.
Yatma vakti.
Пора ложиться спать.
Gel hadi, yatma vakti.
Идем, пора спать.
Yatma vakti artık beni dehşete düşürüyordu.
Я стал бояться вечеров.
Yatma vakti.
- Пора спать.
Yatma vakti. Hayır!
Нет!
İşte Lucas, şimdi yatma vakti.
Да ты почти спишь, Люка. Ты не хочешь пи-пи?