Zal перевод на русский
341 параллельный перевод
Yada motor arızalıdır.
Другого и быть не может!
- Kabloda arızalı, feribot zor hareket ediyor.
- Да трос ослаб, паром еле тащится
Bu arada, Susan, arızalı teli değiştirdim.
Между прочим, Сюзан, я нашел замену той сломанной нити
- Arızalı. - Ne?
Она повреждена!
Bu sefer de regülatörlerimiz ve telsizimiz arızalı.
На этот раз вышли из строя термометр и радио.
O zaman araçlarımız arızalıdır derim.
Тогда я вам сразу скажу, что наши приборы врут.
Tekrar ediyorum, hata tesbiti arızalı.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Arızalı çalışacak hale getirildi mi?
Состояние миссии. Удалось ли вызвать неисправность ракеты?
Arızalı uçakları ne yapacağını biliyor musun?
Ты ведь знаешь, что делать с хромыми утками?
Bomba arızalı. Otomatik ayarları devreye aldım ve patlamayı 2 km. çapında bir alana hapsettim.
Я активизировала автоматические ингибиторы чтобы перенести взрыв в километровую зону.
Yok, seninki arızalı. Dün benimkini almıştın.
Ќет, твой сломан, вчера € одолжила тебе свой.
Dördüncü Tank komutanı. Beş tankım arızalı durumda.
У нас пять баков повреждены.
Konuşabilir misin yoksa arızalı mısın?
Ты можешь говорить или ты неисправен?
... Arızalı değilim... ... Arızalı değilim...
[ Я не неисправен Я не неисправен.
Dingili arızalıydı...
В нем была жуткая неполадка. Но мы нашли его...
"Asansör arızalı Lütfen merdiveni kullanın"
"Лифт не работает. Пожалуйста воспользуйтесь лестницей"
- Arızalı.
- Не исправна.
Diğer bazı musluklara, arızalı kablolara ve tehlikeli kalıp formlarına bakacak vaktin var mı?
Если бы только я смог услышать о чем они разговаривают. Папа, я слышал какой-то шум в кустах.
Sanırım arızalı.
Я начинаю думать, что эта проклятая вещь вышла из строя.
İklim kontrol arızalı, 15 ve 16. katta.
Проблемы в системе управления климатом на 15 и 16 этаже.
Bana patronluk taslamasana, arızalı yaşlı adam!
Не учи меня, жалкий старик!
Arızalı yaşlı adam mı?
Жалкий старик?
Defective ( arızalı ) Orospu çocuğu halen altına şıcıyor.
Всё такой же тупой придурок.
Val'eris, Yıldız Filosu'na büküm motorumuzun arızalı olduğunu söyle.
Валерис, сообщите флоту что наш двигатель неисправен.
Fırlatma sistemleri arızalı.
Система сброса выключена.
- Isıtma. Bir yılı aşkın süredir arızalı.
Отопление уже год как не работает.
Süper, hiçbir şey arızalı değil ama hiçbiri de çalışmıyor.
Великолепно. Все работает как надо, но ничего не работает.
Bajor'a kaçak arızalı eşdoğrusal çubukları götüren gemi.
Который по-твоему провозит контрабандой бракованные изолинейные стержни на Бэйджор? - И что с ним?
Arızalı motoru tamir etmedin Çünkü onu yapabileceğimi biliyordun.
Поэтому вы вызвали отказ двигателя - потому что знали, что я смогу починить его.
- Telefonlar yine mi arızalı?
- Опять телефоны поотрубались?
" Ben mi arızalıyım?
" Я нарушаю порядок? Фу!
Asıl sen arızalısın! Mahkeme salonundaki herkes arızalı! "
Это вы нарушаете порядок! " прим пер. ( Джо парадирует Аль Пачино )
İklim kontrol sistemi arızalı.
Нед, это всего лишь неполадки климат-контроля.
Sadece bu görevde motor arızalı gibi.
Похоже, у нас только что случился глюк нашей миссии.
Pilotumuz uçağın arızalı olduğunu söyledi.
Я заставил нашего пилота инсценировать поломку самолёта. Я не знал что всё так получится.
Ama artık arızalıyım.
Теперь я "гнилой товар".
- Motorlar arızalı!
- Полный отказ статоров!
Telefonunuz arızalı mı?
У тебя что-то случилось с телефоном, сынок.
Arızalı anodin devresi olabilir.
Возможно, это неисправная анодинная цепь.
Arızalı anodin devresi ıslık gibi ses çıkarır.
Неисправная анодинная цепь издаёт шипящий звук.
Drovana'yı vuran mayın ya arızalıydı ya da erken ateşlendi.
Получается, что мина, на которой подорвалась "Дрована", была неисправна, или взорвалась раньше времени.
Ama sen arızalısın, biliyor musun?
Я тебя вытаскивал покупать тебе вещи, водил в кино, все было отлично.
Kontrol sistemi hala arızalı.
Системы управления еще не работают.
Arızalımı?
Это проклятие.
Bay Tyler, efendim,... arızalı bir motor ve tüpteki tek torpido ile bir destroyeri haklamayı mı düşünüyorsunuz?
Мистер Тайлер, хотите атаковать эсминец с одной торпедой и со сломанным двигателем?
Üzgünüm, bu telefon arızalı. Lütfen bu arızayı bildiriniz...
Мне очень жаль, но этот телефон сломан.
Test cihazı gösteriyor ki, lazer muhabere sistemi arızalı. Acil hava kilidinin orada.
Сканер показывает, что коммуникационный лазер не работает.
Arızalı mısın?
Ты неисправен.
... Arızalı değilim...
[Я не неисправен]
- Boşaltma pompası arızalı.
Перископ заклинило.
- Arızalı algılayıcı diyor.
[Второй мужчина] Экраны указывают на неисправность датчика.