Çalınmış перевод на русский
764 параллельный перевод
Kraliyet mücevherleri çalınmış.
- Но не в настроении. - Корону украли.
Çalınmış mal olduğunu mu düşünüyorsun?
Вы думаете это краденный велосипед?
Bu adamlar... Çalınmış malları üzerlerinde yakalamak zorundasınız.
С этой публикой нужно находить украденное прямо на их глазах.
Bu sigaralığın şubede bulunan... çalınmış mücevherat listesinde olup olmadığını kontrol etmeme ne dersin?
Скажи, как насчет того, чтобы сверить этот портсигар... со списком того, что было украдено в прошлом году или около того.
- Dr. Lawrence Stoneman'dan çalınmış.
- Он был украден у д-ра Лоурена Стонемана.
2,800 Dolarlık eşyası çalınmış.
Всего на сумму 2.800 долларов.
Geçen yılın çalınmış mücevherat listesinde var bu kutu.
Он есть в списке. В разделе украденных драгоценностей за прошлыи год.
Başlamış bir cinayet davasındayız ve ancak çalınmış mücevherlere ulaşabildik.
Вроде это было дело об убийстве, а мы по шею в украденных драгоценностях.
- Olsa söylerdim Jim. Kulağıma bir şey çalınmış olsa sana söyleyeceğimi biliyorsun.
Джим, ты же знаешь, если бы я что-нибудь узнал, я бы сообщил тебе.
Steve'in apartmanının önünden bir araba çalınmış. Buradan iki blok ötede. Belki bir bağlantı olabilir.
Машина была угнана от подъезда жилого дома, всего в двух кварталах отсюда.
Çalınmış!
Меня ограбили!
Çalınmış olmaları daha heyecanlı.
Это было интересно, но еще интересней, когда их крадут.
Bunun çalınmış veya çürümüş olduğunu düşünürler zaten.
Тебя легко принять за оптового торговца мясом.
Ne tür kimyasallar çalınmış?
- Какие химические вещества были украдены?
Önemli olan ne? - 15 Dalmaçyalı yavrusu çalınmış!
1 5 щенков-далматинцев, всех украли!
- 15 yavru çalınmış.
- Там целых 1 5 щенков украли.
15 benekli su birikintisi çalınmış.
1 5 пятнистых птичек украдено?
Odamdan çalınmış olmalı.
— Должно быть, выкрали из моей комнаты.
Hem çalınmış olmadı ki.
Одной меньше, вы бы и не заметили.
Tüm ihtiyaçlarını sağlamak, köleleri, insanları kullanmak anlamına gelir, galaksinin diğer taraflarından çalınmış, birbirleri ile dövüştürülen ve Tedarikçilerin kumar oynadığı.
Заботиться о нуждах означает использовать рабов - людей, которых украли из разных частей галактики. Заставлять их бороться, а Кормильцы ставят на победителя.
Soyguncunun Londrada olduğu tesbit edildi... Bu mükemmel tasarlanmış soygunda... 2.653 Sterlinlik fazla altın çalınmıştı
... организатор ограбления поезда "Глазго-Лондон" человек, обязанный необыкновенным умом своему гигантскому мозгу...
... atları çalınmış diye duydum, hırsızların cezalandırılmasını ve atlarını geri istiyor.
У него украли табун лошадей. Он хочет, чтобы закон помог ему наказать воров и вернуть лошадей.
Polis bir saat önce Napoli'de çalınmış olan bir Maserati'yi arıyor.
Полиция разыскивает Мазерати, час назад угнаный в Неаполе.
Müdahale izleri görülen mezar ve kabirlerin açıldığı araştırmada şerif rapor edilen bir düzine tabut içeriğinin bazı kısımlarının çalınmış olduğunu söyledi.
Помощники Шерифа нашли десятки гробов Из которых было вытащено все, Или часть содержимого.
- Olur. Sonra da çalınmış deriz.
что всё это пропало.
- Arabam çalınmış.
- Машину угнали.
Hangi yöntem ki bu, çalınmış bir şeye karşı sırtını dönüp... habersizmiş gibi davranabiliyorsun?
Какой это метод, если вы обнаруживаете очевидно украденную вещь? Вы просто поворачиваетесь спиной и строите из себя англичанина.
Bu para başka birisi tarafından çalınmış olamaz mı?
А существует ли возможность, что эти деньги мог украсть кто-нибудь другой?
- Çalınmış mı?
- Украдено?
Sizin kirli, çalınmış paranızı istemiyorum!
Я не возьму ваши грязные ворованные деньги!
Zhou Efendi! Nan Ning yöresinde bir mağarada kaybolan kargo... sanırım çalınmış olmalı
Господин Чжоу, товар был утерян в гостинице округа Нан Нин.
- Az önce onun da arabası çalınmış.
Те что у моей жены. - Её машину тоже угнали.
Çalınmış!
Украли!
Çalınmış arabalar.
Краденые машины.
Senden bütün istediğimiz çalınmış bazı Gestapo dökümanlarını tercüme etmen.
Мы просим тебя всего-навсего перевести украденные из гестапо бумаги.
İkona'nın incileri çalınmış.
А ты где была? Украли жемчуг с иконы.
Sence çalınmış bir FBI arabasıyla ne kadar ilerleyebiliriz?
Думаешь, далеко мы уедем на угнанной машине ФБР?
Tahminen çalınmış bir şey. Belki sahibini öldürmüştür.
Сдаётся мне, он украл его, может даже убил за него.
Pasaportlar çalınmış.
- Да, паспорта украли.
Botlardan biri çalınmış. Giderek daha kötü olmaya başladı.
- О, у них всё в порядке, разве что лодку украли.
Henrik Van Braks,... satmak üzere çalınmış kıymetli taşlar aldığınızdan dolayı hakkınızda tutuklama emri var.
Генрих Ван Бракс, у нас есть ордер на ваш арест. Вы обвиняетесь в получении ворованных драгоценных камней.
- Batı Yıldızı da çalınmış. - Ne?
Украли "Звезду Запада".
Elmas nasıl çalınmış?
Как украли алмаз?
Bileklerini yatağa bağlamakta kullanılan bant erzak odasından çalınmış.
На нём были перчатки, скотч, использованный, чтобы привязать к кровати руки жертвы был украден из складской госпиталя.
Bisikleti çalınmış.
Да, старший инспектор. Его велосипед украден.
Çalınmış bisikletler her zaman sökülür.
Его могут разобрать на части.
Bu gece, müzeden bir Rembrandt çalınmış.
Сегодня ночью в музее украли картину.
Zannedersem cüzdanlarınız çalınmış!
Я полагаю ваши бумажники тоже украли?
Ve işte bu yüzden... banyo ayrıcalıklarınız askıya alınmış... ve sigaralarınız da kotayla sınırlı tutulmuştur.
Поэтому... ваше пребывание в уборной было ограничено, а сигареты распределяются.
Çalıştığım yere yakınmış.
Это же рядом с моей работой.
- Bir şey çalınmış mı?
¬ перед.