Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ç ] / Çanı

Çanı перевод на русский

49,702 параллельный перевод
Annalise, Bataklık Sıçanı... Bu sana taktığım yeni ismin.
Эннализ - крыса из гетто, вот твоя новая кликуха.
Vay canına.
Ух ты.
Canım yandı.
Было больно.
Gördüğün üzere, başlamaya can atıyorum.
Как видишь, мне не терпится начать.
Zor bela canımı kurtarabildim.
Еле выбрался живой оттуда.
"Vatan sana canım feda!"
Не для себя, а для страны.
Yapma, canımı yakıyorsun!
- [СЭнки] Ты делаешь мне больно!
Yok canım oku.
- Красиво.
- Canın yanacak.
- Будет больно.
Yaratık, altı ISS astronotundan dördünü öldürdü. Onu uzay boşluğuna sürüklemek için canını feda eden Dr. David Jordan beşinci ölü sayılabilir.
Существо убило четверых из шести астронавтов МКС, пятый д-р Дэвид Джордан, предположительно погиб, когда улетел с ним в космос.
- Nasıl teşekkür ederim bilemiyorum canım.
Спасибо, что пришла, дорогая. Пожалуйста, не надо.
- Canımı sıkıyorsun.
Прошу, не нуди.
Affedersin canım işten arıyorlar.
Прости, дорогая. Это по работе.
Yüzünü görmeye can atıyorum işte.
Я просто очень сильно хочу увидеть тебя.
Yanıma gel, canım.
Вернись ко мне, милая.
Yok canım!
Нет.
Vay canına. Bu konuda cidden iyisin.
Ты и правда разбираешься.
Arkadaşlar, tanıdıklar... Can düşmanları... Herkes gelsin!
Друзья, знакомые, заклятые враги.
- Vay canına!
– Ты серьезно?
Vay canına!
Вот это да!
Tarçın canıma okudu.
Вся эта хрень реально бесит меня.
Vay canına Dean. Bu cesur bir ifade...
- ( чак ) "Ого, Дин, смелое заявление..."
Hareket edemeyişim kadar iyi silahlanmışsın. Can kulağıyla dinliyorum.
- ( ангус ) Я не могу пошевелиться, а ты — заткнуться, так что я слушаю.
Blaine'nin müşteri listesi elimde ve tırnağım çizmek için can atıyor.
У меня есть список клиентов Блэйна и ногти, чтобы царапаться.
20, vay canına.
 Двадцать, ух ты.
Peki... Sonra görüşürüz canım.
 Ну, увидимся дорогуша
- Evet, can sıkıcı.
 Да, бесит
Ben kızımı terk etmedim. Ben... Onu canımdan çok seviyorum.
 Я не бросала свою дочь  Я люблю её больше жизни.
Vay canına.
 Ого.
Vay canına, bu kötü.
 Ого это плохо
Canınızı dişinize takın!
Работай, кому сказано!
Sadece ne zaman seninle konuşsam beni ölümle tehdit etmen can sıkıcı bir durum.
Просто... стоит заговорить — ты угрожаешь меня убить. Это утомляет, знаешь ли.
- Evet baronum! Kardeşimiz Gabriel mücadelemiz uğruna canını verdi.
да, барон наш брат, габриель отдал за нас свою жизнь.
Bu tehlikeyi göze alırım çünkü inandığım şey uğruna can vermek isterim.
я готова принять этот риск. ибо я желаю умереть за то, во что верю.
Canımıza susadığımızı söylüyor.
Он сказал, что мы подписываем себе смертный приговор.
Canını yakmak, bana acı veriyor ama iyi kadın, mütevazı kadındır.
Мне жаль, что причиняю тебе боль, но хорошая женщина должна быть покорной.
Hiç bir zaman senin kadar onun canını yakmadım ya da Annalise kadar.
Я не обижу её так, как обидел ты. Или Эннализ.
Hadi canım!
Нет.
Siz kâfirlerin canı cehenneme!
Вы, неверные, можете отправляться в ад!
- Canın cehenneme.
- Иди к черту!
Bu tek el kullanma olayı şimdiden canımı sıkmaya başladı.
Эта штуковина меня очень скоро достанет.
Bu haberi vermenin kolay bir yolu yok, canım.
Такие новости рассказать нелегко, дорогая.
Canın cehenneme.
Этого не случится.
Samimiydi, canı yanmıştı ve ben de yedim.
Он был... честным и обиженным, и я купилась.
Bir fikrim var ama canımız çok yanacak.
У меня идея... Но будет больно.
Yaşamanıza izin veriyorum çünkü iyi bir gösterinin tadını çıkarırım. Ama bir daha hile yapmaya kalkarsan ya da bir saniye bile canımı sıkarsan neler yapabileceğime şahit olursun.
Я оставил тебя в живых, потому что я люблю хорошее шоу, но повторишь фокус или утомишь меня, ты узнаешь на что я способен.
Büyük kısmı da iyi insanlar, yardımseverler ama bazen canı sıkılmış olanlar da geliyor agresifler.
Большинство приятные, обходительные люди, но всегда бывают раздражительные... -... склочные.
Kesinlikle o şeyin canını acıtıyorduk. Çocuklar!
Мы явно причиняли ей боль.
Canını yaktığım için özür dilerim.
Прости, что ранила.
Canımın içi Clarissa.
Моя дорогая Кларисса.
- Canım kızım!
- Моя милая девочка!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]