Çok başarılı перевод на русский
1,215 параллельный перевод
Judy'nin tuhaf bir kadın olduğunun ben de farkındayım ama şunu da unutmaman gerekir ki el attığı her çocuk üzerinde çok başarılı.
Слушай, я знаю, что Джуди несколько эксцентрична, но... как уже сказано, она делает свое дело хорошо... и у неё благие намерения.
Güzel Arlena. Çok başarılı bir oyuncuydu, ama çok duygusal bir kadındı.
Красавица Арлен была прекрасной актрисой, но слишком влюбчивой женщиной.
- Beni bırakacaksın. Çok başarılı, değil mi? Bildiğimiz acımasız yerlerden daha
Он ведь пользуется популярностью, не так ли?
Çok başarılıydın, Lola. Çılgına döndüler.
Какой успех, Лола, какой успех.
Filmin çok başarılıydı.
Твой фильм заслуживает признания.
Futbolu ne çok sevdiğini biliyorum, ve çok başarılısın ve seni destekliyorum.
Я знаю как ты любишь футбол и как ты в нем хорош в этом я тебя поддерживаю.
Çok başarılı bir girişimcisin.
Ты действительно предприниматель.
- Harika. Bence çok başarılı olursun.
- У тебя всё получится.
Jake gayet iyi. Yakında çok başarılı olacak.
- У Джейка всё в порядке, парень переезжает.
Bir zamanlar sen de çok başarılı olacaktın.
- Когда-нибудь и тебе придётся.
Jacklyn Smith çok başarılı.
Это Жаклин Смит знает, что она делает.
Çok başarılısın.
Нетрудно.
Hikayen çok başarılıydı.
Это отличная работа, парень.
Ve çok başarılı olacağını söyledi.
И она сказала, что тебя ждет большущий успех.
Çok başarılı.
Ага, очень большой.
O çok başarılı New Yorklu bir iş adamı hayatını cehenneme çeviren biri.
Он очень удачливый нью-йоркский бизнесмен, который превратит вашу жизнь в ад! Уже получается!
O, çok başarılı, bilgili ve tecrübeli bir uluslar arası antika satıcısı.
Он преуспевающий торговец антиквариатом.
Affedersiniz rahip, çok başarılıydı.
Простите, Ваше Преподобие, но это был настоящий хит.
Çok başarılıydı.
Она просто великолепна!
- Bu bir sınavdı ve çok başarılıydın.
— Это был тест, который ты сдал.
Çok başarılı olacaksın.
Все будет классно.
Gerçekten çok başarılı.
Я имею в виду, он такой настоящий.
Evet ama filmimiz çok başarılı oldu! Gelecek filmimiz çok daha iyi olacak. Biz harika bir ekibiz dostum!
Да, но наш фильм - потрясный, а следующий будет ещё лучше.
Ama Pacey, çok başarılısın. Çok iyisin.
Хорош.
Bu işte çok başarılısın.
И у тебя фантастически хорошо получается.
- Çok başarılı.
- Она хорошо учится
İnsanlardan uzak duran, işinde çok başarılı bir otistik hakkında bir makale okumuştum.
Я когда-то читал статью об особо активной аутистке, которой никто не был нужен.
Eğer iyi bir kulübüm olursa çok başarılı olabilirim.
У меня был бы шикарный клуб, заведение бы процветало.
Benim sorum var. Video oyunlarında çok başarılıyım ama geri kalan herşeyde kötüyüm.
Я хорошо разбираюсь в видеоиграх и плохо во всём остальном.
Emirlere itaat etmekte çok başarılısınız.
Я знаю, чью волю вы прилежно исполняете.
Ve bu konuda artık çok başarılı olduğumuz söylenebilir.
И помешать нам сделать это не способен никто.
Çok başarılı bir işçilik.
Отличная работа, Траскот.
Ama en etkileyici olan kendisinin çok başarılı bir şarkıcı olması.
Hо самое главное - у него исключительный голос.
- Testte çok başarılıydım.
Я сдала тест на отлично.
Çok başarılıydın.
Неплохо.
Mitch Martin'in kim olduğunu bilmeyenler için, Çok başarılı, hastalığı olmayan bir centilmen. Mini-bar'ın yanında duran.
Для тех кто не знает кто такой Митч Мартин, это очень успешный, очень удачливый джентльмен стоящий у минибара.
Fakat o cüssedeki bir adam için çok da başarılı değildi.
Для такого крупного парня... у него не очень большие причиндалы.
Aslına bakarsan- - Sanırım sen de kabul edersin ki başarılı bir iş ilişkisi için oldukça çok- -
Больше того, думаю, вы согласитесь, что успешные деловые отношения подразумевают...
Pink Floyd gelmiş geçmiş en başarılı single'olan "See Emily Play" i çıkarttığında, Syd'in kötü bir yola girdiği çok açıktı.
К моменту выхода "Смотри, как Эмили играет", до сих пор самого успешного сингла Пинк Флойд, Сид был в очень плохом состоянии.
Yemin ettim ; "Çok çalışıp, zengin ve başarılı olacağım," ve kadınlar beni isteyecek. " dedim.
Я поклялся, " Я буду хорошо учиться, я стану богатым, успешным....... и женщины захотят меня. Вот увидишь.
T-virus şimdiye kadarki en büyük tıbbi atılım. Başarıya ulaşıldığında çok karlı bir silah olarak satılabilir.
T-вирус был главным медицинским научным достижением... хотя оно было ненормальным высокоэффективным военным оружеем.
Bay ve Bayan Archibald, başarılı bir ameliyat yapmamız gerçekten çok zor.
Обычная операция ему не поможет. Его сердце уже не вылечить.
Çok da başarılı oldun.
- У тебя хорошо получилось.
Sizden önce de pek çok seçkin ve başarılı kişi geldi ve bu gece sizin de öleceğiniz gibi öldü.
Много выдающихся мужчин, мужчин с достижениями, пришли перед вами и умерли, так как вы умрете сегодня вечером.
Çok başarılıdır.
... уже становится ясно, что он имел успех.
Umarım başarılı olursun çünkü çok çaba harcadığını biliyorum.
Желаю тебе успешной карьеры, так как... знаю : у тебя все от чистого сердца.
Çok başarılı, değil mi?
Он реальный, да?
Çok da başarılıydın.
Ну, тебе это чертовски удалось.
Başarılı bir silah yapabilmekten çok uzaklardı, ama, eğer başarabilselerdi, Naqahdah ile zenginleştirilmiş nükleer başlık kadar güçlü olurdu.
Они пока ещё далеки от создания оружия на базе этого вещества, но если они добьются успеха это оружие будет таким же мощным, как и усиленная Наквадой ядерная боеголовка.
yine de şimdiye kadar tam başarılı olamadık çok teşekkür ederim birçok insan bu hayalimizi hala paylaşıyor ve bu yolda kavgamıza devam edeceğiz husumete ve her türlü vahşete karşı kavgamıza
правда пока мы терпим неудачи Большое спасибо Многие разделяют наше мнение и продолжит бороться за это продолжите бороться против вражды судебных преследований и насилия
Ve Sarah... Başarılı bir avukatla evlendi ve Avusturya'ya yerleştiler. İşleri çok iyi.
Сара вышла замуж за успешного адвоката... и уехала с ним в Австралию, где они оба сделали карьеру.
başarılı 32
çok beğendim 105
çok beklersin 34
çok basit 507
çok bilmiş 34
çok bir şey değil 19
çok büyük 189
çok bitkinim 23
çok bencilsin 22
çok bekledin mi 26
çok beğendim 105
çok beklersin 34
çok basit 507
çok bilmiş 34
çok bir şey değil 19
çok büyük 189
çok bitkinim 23
çok bencilsin 22
çok bekledin mi 26