Çıkabilir miyim перевод на русский
185 параллельный перевод
Çıkabilir miyim?
Могу я войти?
- Dışarı çıkabilir miyim?
категорически запрещено двигаться.
Bayanlar ve baylar, sadece bu seferlik.. ... geleneksel sonuç bölümümüzün dışına çıkabilir miyim?
Дамы и господа, могу я хоть один раз обойтись без привычного эпилога
Aslında çocuklarla başa çıkabilir miyim onu bile bilmiyorum.
Да я вообще не знаю, могу ли я чему-то научить.
Buradan çıkabilir miyim?
Могу я просто уйти?
Geçti mi, dışarı çıkabilir miyim?
Можно я выйду?
Ben çıkabilir miyim?
Пожалуйста, позвольте мне уйти?
- Çıkabilir miyim, teyze?
Мне уйти, тетя? Нет!
Gemiye çıkabilir miyim?
- Разрешите подняться на борт.
Çıkabilir miyim?
Пойдём?
Neyse, önemli değil. Sakıncası yoksa dersten çıkabilir miyim?
Что ж, тогда, с вашего позволения я отказываюсь от вашего курса.
Çıkabilir miyim?
Можно выскользнуть?
Aşağı.. Afedersiniz, ben çıkabilir miyim?
¬ низ... ѕростите, можно выйти?
Yarın akşam Mark'la çıkabilir miyim?
Марк пригласил меня в клуб.
Şimdi, buradan çıkabilir miyim, efendim?
Я обещаю. - Я могу идти?
- Bir bardak kahve alıp çıkabilir miyim?
Можно мне чашку кофе на вынос?
Öğlen tatiline erkenden çıkabilir miyim, Bay Poirot?
Ничего, если я пораньше уйду на обед, мистер Пуаро?
bende çıkabilir miyim efendim?
Мне тоже выйти, сэр?
- Çıkabilir miyim?
- Могу я просто подняться?
Çıkabilir miyim? Hayır, olamaz...
Можно войти?
biri ile çıkabilir miyim diye merak ettim.
Можно ли с кем-то встречаться?
Yukarı çıkabilir miyim?
Можно я пойду наверх?
Anne, harçlık toplamaya çıkabilir miyim? Arkadaşımla...
Мама, можно я пойду на сбор пожертвований?
Çıkabilir miyim?
Я уже могу идти?
Acaba seninle bir randevuya çıkabilir miyim?
Может, мы сходим куда-нибудь, выпьем, посидим?
Ben odama çıkabilir miyim?
Можно, я пойду?
Yedikten sonra dışarı çıkabilir miyim? Bilemiyorum.
Можно я потом погуляю, если я всё съем?
Yanından geçebilir miyim? Merdivenleri tırmanıp binadan çıkabilir miyim? Saniyeler geçiyor.
Сможешь ли пройти мимо меня, подняться по лестнице... выбраться из здания, а секунды уходят...
Çıkabilir miyim?
Можно выйти....
Çıkabilir miyim?
- Выпусти меня, я не буду больше.
- Artık dışarı çıkabilir miyim?
- Теперь я могу выйти?
Dinle, seni ısırmaya çalıştığım için gerçekten çok üzgünüm, tamamen kontrolden çıkmıştım, fakat acaba dışarıya çıkabilir miyim artık?
Извините, что пытался вас укусить, и я понимаю, что это недопустимо,... но можно мне уже выйти?
Affedersiniz, bugün biraz daha erken çıkabilir miyim diye soracaktım.
Я бы хотел сегодня пораньше уйти.
- Çıkabilir miyim?
Можно мне выйти?
Çıkabilir miyim?
Я могу идти?
Şimdi, omuzlarına çıkabilir miyim?
А сейчас, можно встать вам на плечи?
Artık duştan çıkabilir miyim?
Я могу выйти из душа?
Eğer bana ihtiyacınız yoksa, ben çıkabilir miyim?
Ну... если я вам больше ни для чего не нужен, можно, я пойду?
- Ben aldım. Bu evden çıkabilir miyim biraz?
Неужели нет способа выйти из этого дома?
Dışarı çıkabilir miyim?
Можно выходить?
Stan, bir süre çıkabilir miyim?
Стэн, можно я отъеду?
Sarayı keşfe çıkabilir miyim?
Могу я немного побродить по дворцу?
Eğer saygısızlık olmazsa, huzurunuza çıkabilir miyim?
Если мне простят подобную наглость, я просил бы Ваше Высочество об аудиенции.
Önce küvetten çıkabilir miyim?
Можно я сначал ляпнусь?
Buradan çıkabilir miyim?
Можете меня выписать?
- Erken çıkabilir miyim?
- Джордж, подменишь меня, если я уйду пораньше?
Çıkabilir miyim?
— Я пойду?
12 : 30'da çıkabilir miyim? Yemek randevum var da.
Можно мне уйти в половине первого?
biraz yürüyüşe çıkabilir miyim?
Конечно.
Daha yukarıda bir odaya çıkabilir miyim?
Здравствуйте. Это снова Гарри Пламмер из четыреста девятнадцатого. Можно мне переехать в комнату этажом выше?
Eee, çıkabilir miyim?
- Нет.