Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ö ] / Ölmeyecek

Ölmeyecek перевод на русский

509 параллельный перевод
Hata olsa bile kimse ölmeyecek. Senden beklendiği gibi. Görünüşe göre herşey tıkırında.
Даже в случае ошибки никто не умрёт. я познала одиночество... всё идёт по графику.
Evet, belki ölecek belki de ölmeyecek, ama emin olduğum tek bir şey var.
- Я. Может он все-таки выживет, а может и нет. Но одно я знаю точно.
İhtiyarlayıp ölmeyecek kadar inatçısın.
Да, ты привык жить рискуя.
# Mutluluk asla ölmeyecek #
Где наше счастье никогда не кончится.
O asla ölmeyecek.
- Он никогда не умрет!
Evet, şafak vaktine kadar dayanırsa ölmeyecek.
Он не умрёт, если дотянет до рассвета.
Bu şey ölmeyecek.
Это существо не умирает.
- Ölmeyecek.
- Она не умрет.
Yaşayıp da bana inanmış olan asla ölmeyecek.
И всякий живущий и верующий в меня не умрёт во век ".
Kalbim ve aklım ölmeyecek.
В сердце, в голову, но я ненадолго останусь мертвым.
Bugünkü komşularımız gibi, ölmeyecek düzeyde geçimlerini koyun... ve denizden sağlıyorlardı.
Как и наших соседей, их с трудом могли прокормить овцы... и море.
Burada, insanlar ve bu bilgiler toplamı hiçbir zaman ölmeyecek, yalnızca kusursuzluğa doğru ilerleyecekler.
Чтобы человек и весь багаж его знаний никогда не погибли, а только бы постоянно совершенствовался.
- Ölmeyecek, değil mi?
- Но он не умрёт?
Banka yüzünden biri ölmeyecek.
Какое значение имеет, сколько мы должны этому человеку?
- Merak etmeyin, ölmeyecek.
- Он не умрёт.
Hiç, ama hiçbir şey ölmeyecek.
Никогда, никогда ничто не умрёт.
Hiçbir şey ölmeyecek.
Ничто не умрёт.
Çünkü ölmeyecek.
Он не собирается умирать, все в порядке.
Orada savaşta ölmeyecek bir adam var.
Его уже не убьют на войне.
Annemiz ölmeyecek.
Мама не умрет!
Belki ölmeyecek.
Возможно никак не убьешь.
O ölmeyecek ve buraya gelecek. Bundan eminim. Doris, o adamı seviyor musun?
Он не даст убить себя так просто.
Ölmeyecek, değil mi?
Она не умрет?
- Ölmeyecek, değil mi?
Не умрет?
Ölmeyecek.
Он не пропадет.
Çünkü şöyle bir söz duydum : "Bu seferki ölmeyecek!"
Потому что я слышал, как некоторые говорят : "Этот человек никогда не умрет!"
Dün çok ahmaklaştım Diane. Burada yatmış,... ölecek miyim ölmeyecek miyim diye düşünürken,... odamda bir dev gördüğümü sandım.
Прошлой ночью я был настолько глуп, Даяна, что лёжа здесь и размышляя, выживу ли я или умру, додумался до того, будто в мой номер заходил великан.
Buradaki hiç kimse ölmeyecek.
Никто здесь не умрёт.
Sana olan sevgim asla ölmeyecek.
Моя любовь к тебе никогда не кончится.
Dedektif yanlış kıza aşık olacak ama ölmeyecek.
Сыщик влюбился в злодейку... но не погиб.
# Bırakıyorsun bana hiç ölmeyecek bir şarkı
Оставив песню мне, что не умрет...
Eğer bizi zehirlerseniz ölmeyecek miyiz?
Когда вы нас отравляете, разве мы не умираем?
Fakat o ölmeyecek. O benim içimde yaşayacak.
Она продолжит жить как часть меня.
Marie halan o zamana kadar ölmeyecek.
Пока не умрёт тётя Мари.
Rex ölmeyecek.
Рекс не умрёт.
- Kimse ölmeyecek.
- Смерти не будет.
- Kimse ölmeyecek.
- Никто не умрёт.
Böyle şeyler, bunlar ölmeyecek kadar kötü yaratıklardır.
Такие как он - слишком злобные, чтобы умереть.
Sana kimse ölmeyecek diye söz vermiştim değil mi?
Я же обещала тебе, что никто не умрёт, правда?
Kaptan ölmeyecek.
Капитан не умрет. Он
Ama çocukları ölmeyecek.
Но их дети будут жить.
"Hiç ölmeyecek bir şaheser..."
Они назвали ее "триллером всех времен..."
Yine de ölmeyecek.
В любом случае он не умер.
O bir F.B.I. ajanı ve ölmeyecek.
Он - агент ФБР, он не должен умереть.
Ateş aldığında, Viking cenazesi havası yaratacak, tabi kimse ölmeyecek.
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
İki : ölürsem, polis cenaze töreni istiyorum. Kimse ölmeyecek.
Во-вторых : если меня убьют, похороните меня с почестями.
İki dakika! Kimse ölmeyecek!
Две муниты, и никто не погибнет.
Kimse ölmeyecek!
Никто не погибнет.
... sonsuza dek ölmeyecek ;
Господи Иисусе Христе, спаси и помилуй нас, грешных.
Böylelikle heyecan ölmeyecek. Fanfan ve ben asla öğrenemeyeceğiz.
Как сделать так, чтобы страсть не угасала.
Bunu güneşten uzak tuttuğun sürece bu çiçek asla ölmeyecek.
... он никогда не погибнет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]