Üste перевод на русский
1,073 параллельный перевод
Bunu üç kez üst üste tekrarlayabilir misin?
Повторите это быстро и три раза?
Yaklaşık bin adet ses üst üste geliyor.
Здесь примерно 1000 перекрывающихся голосов.
Evet ama iki gün üst üste mi?
Знаю, но два дня подряд?
Ay'a çıkabilene dek arabaları üst üste yığdı.
Продать столько автомобилей, что если поставить их друг на друга, то по ним можно бьiло залезть на Луну.
Leo? - İyiyim, sadece arabaları üst üste yığıyorum.
Я просто составлял друг на друга машиньi.
Savaş sanatlarında aydınlanma elde etmek için her şeyin varoluşunu ifade eden akıl ve iradenin uygun kullanılışı şarttır. Böylece üste çıkabilirsin.
Вы можете спокойно парить..
İki palto üst üste giy.
И две куртки.
Ne kadar can sıkıcıdır bilirsiniz üst üste bozuk paraları atarsınız...
Знаете, каким разочарованием это может быть когда вы бросаете и бросаете четвертаки в автомат...
Başıma üst üste ağrılar giriyor. Senin derdin ne?
Что с тобой творится в последнее время?
Komuta personelinin bir kısmının üste kalması lazım. Ta ki- -
Кому-то из комсостава придется оставаться на борту пока...
Ama bu üste kalmak zorundayım! Yoksa buranın sonu olur.
Мне нужно остаться на станции, или ей придет конец!
Ama bulana kadar üste gözaltından kalmalı.
Если мы будем держать ее под нашей юрисдикцией достаточно долго.
- Üst üste orgazm olmak! - İşte bu.
- Множественный оргазм!
Bu akyuvarın moleküler yapısı ile dün alınanın benzer örneğinkini üst üste koy.
Наложи этот лейкоцит на аналогичный образец, взятый вчера.
Çekmecede üst üste duran iki kaşık gibi uzanmak öyle güzel ki.
Так приятно. Лежим как ложечки в ящике стола.
Steve McQueen çakmağını on kez üst üste yakamaz diyor.
Так вот, Питер поспорил со Стивом о том,.. ... что Стив не сможет зажечь свою зажигалку 10 раз подряд.
On kere üst üste yakmayı başarırsa Peter Lorre'nin arabası onun olacak.
Если Стив зажжёт зажигалку 10 раз подряд, он выиграет новую машину Питера.
Ama on kere üst üste yakamazsa Peter Lorre, Steve McQueen'in parmağını kesecek.
Но, если ему это не удастся,.. ... Питер Лорри отрубит Стивену Маккуину мизинец.
Norman çakmağını üst üste on kere yakarsa arabamın anahtarlarını alırken duygusal bir sorun yaşamayacak.
Если Норман зажжёт свою зажигалку 10 раз подряд,.. ... то никакие сомнения не помешают ему забрать уменя ключи от машины.
Parmaklarını kıvırıp üst üste koyardı.
Знаешь, он мог сложить пальцы так, что не распутаешь.
Sen mi ödüyorsun, nasıl yani, hangi dağda kurt öldü bir sabah uyanıp üst üste 56 kez dünya rekoru kırmak gibi bir şey.
- Ты? Я в шоке. Заплатив, ты побьешь свой рекорд.
Olayıyla da üst üste gelince... Pardon?
" на фоне твоей близости с ƒжо ћл...
Kaptan Sheridan ve Yarbay Ivanova'nın üste hazır bulunacağı söylenmişti.
Я меня заверили, что Капитан Шеридан и Командир Иванова будут доступны.
Savaş konseyinin üyeleri bizler o anda üste bulunan kolcular ve daha sonra aramıza katılmalarını umduğum insanlardan oluşacak.
Совет будет состоять из нас. ... пока Рейнджеры располагаются сейчас здесь и позже, Я надеюсь, кто не будь ещё присоединится к нам.
Sonra her şey üst üste geldi ve en sonunda alışverişe gittik.
А потом слово за слово и я очнулась, когда мы уже в магазине.
Hepsini üçlü üste koy.
Ставлю всё на тройной верхний.
20'nin en üste gelmesi gerek.
Номер 20 должен быть наверху.
Cesetleri sanki çöp gibi üst üste attılar.
Они просто сваливают тела друг на друга словно это мусор.
- Biliyorum. Üst üste sırlar.
Секреты поверх секретов, да?
Son zamanlarda bu üste çok fazla "son dakika işi" çıkmaya başladı, Garibaldi.
- Часто здесь вещи происходят в последний момент, мистер Гарибальди.
Merak etme, üste dolaşan bir "ben" daha yok söylediklerimin özüne in.
Никакой другой "я" больше не гуляет по станции но принцип реален.
Üst üste iki maç.
То есть две игры.
Kâğıt peçeteleri değiştirecek olursan ucunun üste gelmesini istiyor
Если будешь менять бумажные полотенца, он любит, когда они лежат отворотом наружу.
Benim yüzümden üst üste altı maç kaybettik.
Из-за меня мы проиграли шесть игр подряд.
Bir işin doğru yapılmasını istiyorsan... Ama bu en üste çıkmak demek.
Если хочешь чего-то добиться, это значит, что нужно крутиться.
Beyler, ben, herhalde, yanlış yere geldim, bir üste çıkacaktım.
Ребята, я, наверное, не туда попал, мне, наверное, выше.
Şu iki halka üst üste olmalı.
Эти два круга должны накладываться друг на друга.
O içeri girer girmez davasını en üste koyarlar. Böylece işe girişirsin.
Его дела всегда рассматриваются первыми.
Üç gün üst üste, 24 saat aynı insanla çalışırsan bir şeyler öğreniyorsun.
Если работаешь 24 часа в день с кем-то три года, то начинаешь замечать кое-что.
Bu üste benim hoşgörüme sığınarak faaliyet gösteriyorsun.
Вы работаете на этой станции только потому, что я это терплю.
Üst üste altıncı kez böbreğine vurmadın.
Шесть раз подряд без того, чтобы ударить себя в почку - это серьёзная работа.
Dilinlenmiş söğüş etleri yanıma koymuştum. onları üst üste koyduğum esnada ayaklarımı soktuğum suya düştüler.
Короче, я разложил ломтики вареного мяса на диване рядом с собой... но когда я хотел их взять, они упали в мою ванночку для ног.
Dört defa üst üste başarılı olunca ben de şaşırdım.
А тут забеременели все четыре.
- Eğer imar yasalarını temel alarak bir şeyi üste çıkmaya...
- Если вы просто поднимаете этот вопрос...
Mars Roketleri 5 maç üst üste kazanarak liderliği ele geçirdi.
-... Марсианские Ракеты впереди на пять игр в межпланетных соревнованиях.
Üst üste üç günde değil.
Только не три дня подряд.
İbreyle sıfır çizgisi hâlâ üst üste.
Немного ниже E.
Ruth, üste bile çıkmaz.
Рут вообще не признает позу наездницы.
Geçen ay, üst üste 206 oyun kazandı.
За последний месяц он выиграл двести шесть матчей подряд.
- Öpüşmemiz öyle değildi. Tamamen aynı hizadaydı. Üst üste, alt alta.
Полное выравнивание, верхняя на верхней, нижняя на нижней, и я даже не собираюсь упоминать его язык.
Üst üste 207.
Двести семь игр подряд.