Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ş ] / Şans işte

Şans işte перевод на русский

348 параллельный перевод
Evet, kötü şans işte.
О, это было грубо.
Şans işte.
Счастливая случайность.
Bilmem. Şans işte.
Я не знаю, наверное, везёт.
Şans işte. Benim kahrolası şansım.
Ну, вот, опять мне повезло.
Evet, işte size bir şans, kahramanlar.
Ну, вот оно ваше счастье, герои.
- İşte geliyor. - Şimdi şansımız var.
Вот и Он!
Bu şansı kullanıp kamyonu baştan aşağı yenilet işte. Dur bir bakayım. Ben hallederim.
чтобы починить грузовик я выбью для тебя компенсацию
Bu işte şansımız olduğunu düşündüğü sürece ona sırt çeviremem.
Не могу я поставить ему подножку. Ведь он считает, что у нас есть шанс.
Şans işte.
Задраивай!
Sonuçta kazananı bildim, öyle değil mi? Budala şansı işte.
Ну что, угадал я победителя или нет?
Her zaman aktris olmayı arzuluyordun... Şans kapına geldi işte.
Ты же хотела быть актрисой.
Kutlama yapmayacaksın dediler. Şans işte.
Но он был уже мертв.
- İşte sana öğrenme şansı. - Anne.
- У тебя есть шанс узнать больше.
Şans işte.
Ну, я же в этом не виноват!
İşte burada o tarihçinin bir şey yapma şansı var.
У этого историка появится шанс сделать хоть что-то полезное наконец.
İşte size aynı rolü bir kez daha oynama şansı.
Ну вот, у вас есть шанс продолжить.
- Hatun yataktan çıkmıyor ki. - Şansın böylesi işte.
- Она вообще не встает с кровати.
# İşte romantizm budur İnsana ikinci bir şans tanımaz.
Как романтично, Но невозможно.
Hey, Annabel. İşte sana şans.
Ёй, јннабель, не упусти удачу!
Şans işte.
Повезло!
Eğer tüm kalbinle bunu inkar edebilir, onu nefrete ve öfkeye dönüştürebilirsen işte o zaman bu şeyi yok etmek için az da olsa bir şansın olur.
Ты можешь стать чистым отрицанием, ненавистью, безумной яростью. И тогда, Джафар, у тебя есть шанс уничтожить эту штуку, но одновременно исчезнешь и ты!
İşte sana bir şans. Hayır.
Вот твой шанс.
Böylesine harika bir şansı hakketmiyorum işte.
Ќу, € не заслужил такой чертовской удачи.
- İşte sana bir şans, Schtulman.
- Тогда, это твой шанс, Вантус.
Eskiden çalıştığın radyolardan birine geri dön ve onlardan sana ikinci bir şans vermelerini iste.
Сходи на одну из тех радиостанций, где ты раньше работал... И попроси, чтобы тебе дали второй шанс.
Tamam, Mitchel, işte sana şans.
Скотина! Прекрасно, Митчел.
Bu işte çok başarılı olmamız için bize şans getirecek.
Это гарантирует нам успех в нашем предприятии.
İşte kötülük yapmak için bir şans.
Вот и наш шанс похулиганить.
İşte sana onu sıkıca tutup koruma şansı.
У тебя появился шанс, держи его крепче. Спаси его.
İşte şansımız.
Вот - наш шанс.
İste Payne'ni postalamak için beklediğimiz büyük şans.
[звучит грозная музыка] Ну что парни, вот он наш, реальный шанс избавиться от Пэйна.
Pekala, işte size şans.
Вот возможность.
Ne kadar uzak bir ihtimal olsa da, bilirsin işte, insan bilet almadan büyük ikramiye kazanma şansı olmaz.
Кроме того, какими бы ни были шансы, нельзя выиграть в лотерею, не купив билет.
Sans iste zil caldi.
Тебе повезло, что прозвенел звонок.
İşte şimdi oldu. Ama hiç şansın yok!
Кто ты такой?
Siz çalışansınız işte.
Да ты же простой работяга!
Şans işte!
Парни, у меня тут реальная проблема.
İşte şansımız.
Тeпeрь у нас eсть шанс.
İşte sana bir şans.
Теперь это твой шанс.
İşte küçüklükten beri hayali kurduğun hayata sahip olma şansı.
Вот возможность жить жизнью, которую ты хотел с тех пор, как был маленьким.
İşte büyük şansın.
Вот блестящий шанс.
- Tamam, işte şansın.
- Вот твой шанс.
İşte sana bir şans.
Это может быть твоим шансом.
İşte bu benim şansım, oraya gitmeliyim.
Вот мой шанс. Мне нужно к ней.
İşte size bu yanlış anlamayı düzeltme şansı.
- ќбъ € сните свою позицию. 'орошо. " так.
Hayat bu işte, seçme şansım var mı?
Такова жизнь, у меня есть выбор?
Ciddiyim, işte şans.
Я серьёзно. Это твой шанс.
İşte bu yüzden kızı almak için bir şansımız var.
Вот почему я думаю, что мы попробуем добраться до девочки.
İşte şansın.
У тебя есть шанс.
İşte bu senin şansın.
Вот твой шанс.
İyi'İşte şansımız, içeri girelim ve evde yok numarası yapalım.
Лучше сделать так! Запремся внутри и притворимся, что нас нет дома.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]