Şoför перевод на русский
1,152 параллельный перевод
Sarhoş bir şoför tarafından öldürüldüğü yazıyordu.
Там сказано, что он был убит пьяным шофером.
Şoför, arabayı durdur.
Водитель, остановите машину.
Şoför, Menand'ın, Jason Nichols adlı bir şüpheli tarafından itildiğini iddia ediyor, ki şüpheli bir biyoloji profesörü ve aynı zamanda da Menand'ın akademik danışmanı.
Он утверждает, что Менанда толкнул под колёса человек, в котором опознали Джейсона Николса, доцента биологии, а также научного руководителя Менанда.
Evet, bilirsin ben ve şoför.
Дa, в смысле, нaм с вoдителем.
O şoför...
Этo вoдитель.
Unutma- - iyi şoför--iyi--iyi--iyi. İyi--iyi--iyi- - iyi--iyi.
Запом... - хороший водитель - хороший - хороший хороший - хороший - хороший - хороший - хороший...
Şoför--iyi--şoför--iyi.
Водитель - хороший - водитель - хороший.
İyi şoför güvenli süren şofördür.
Хороший водитель - аккуратный водитель.
Güvenli süren şoför nedir?
А кто такой аккуратный водитель?
Şoför yardım getirecek.
Водитель побежал.
Şoför bekliyor olacak.
Шофёр ждёт. Хорошо.
Şoför.
Остаови.
- Şoför olmadığın kesin.
- √ лавный врач?
Meslek için taksi şoförü mü yazayım, yoksa kısaca şoför mü?
Профессия? Я пишу таксист-маньяк или просто маньяк?
Bir şoför araba kullanmadığı zaman hayatını garajda geçirir.
- Один водитель всегда поймет другого.
- Şoför.
- Водитель.
Şoför için mi?
Это для водителя?
şoför hasta olduğunu söyledi, kuryelik yapabilir misin?
Водитель заболел, можешь заняться доставкой?
Dördümüz bir taksiye biniyoruz ama arkada onlarla oturmama izin vermiyorlar. Beni, ön koltuğa şoförün yanına oturttular. Bu arada şoför de Partridge Ailesi'ndeki Chris'ti.
- Мы вчетвером сели в такси 229 00 : 13 : 49,518 - - 00 : 13 : 52,578 сзади, и втолкнули рядом с водителем... а он оказался как из семейки Адамс.
Her şoför yüz bin dolar alacak.
Каждому водителю - по 100 штук.
Şoför ön kapıda. Sizinle hemen konuşmak istiyor.
Ваш водитель стоит у дверей и очень хочет переговорить с вами.
Bana bir şoför gibi gözüktü.
Мне кажется, это шофер.
Şoför, bir yerlerde yatmış.
Водитель отсидел.
Şoför, kamyondaki adamlardan birinin yeni olduğunu söyledi.
Водитель сказал, что один из ребят новенький.
İngiltere'nin şoför koltuğunda olması gerekiyor.
Британии надо сесть за руль Европы.
Şoför!
Разве это не твоя работа? Все, что я должна была сделать, это передать ему сообщение.
Gönüllü şoför baya seksiymiş.
Вау, трезвый водитель очень ничего. Надо бы напоить её.
Şoför burada.
Тут мой шофёр.
- Yeterince suyun var mı? - Şoför. Şoföre ihtiyacım var.
Мне нужен драйвер.
- Şoför Kim gelsin.
- А как насчёт водителя Кима?
Şoför sigara istiyor.
Водитель хочет курить.
Şoför burada kalmalı eğer birisi gelirse...
Водитель должен остаться с грузовичком. Просто на случай, если кто-то появится.
- Bu gece şoför olarak ben seçildim.
Вообще-то я сегодня за рулем.
- Şoför, park konumuna al.
- Водитель, на тормоз её!
Şoför bize soyguncuların oldukça ayrıntılı bir eşkalini verdi.
У нас есть полное описание подозреваемых.
Doğuya giden bir şoför, batı yolundakilerden bilgi istiyor.
Запад ищет восток... - Для информации о копах?
Hem de o bir şoför! Midemi bulandırıyor.
Вот мерзость-то!
Biri şoför mahalline yaklaşmaya kalktığında her şeyi patlatırız.
Если попытаетесь подойти к водителю, мы взорвём всё.
Şoför.
Поехали.
Hem cam kenarı hem de şoför arkasını alabiliriz.
Должен быть способ убить сразу двух зайцев.
Hayır ama ayrı bir şoför koltuğu ve 8 kanallı bir kasetçaları var!
Нет, зато в ней есть водительская площадка и восьмидорожечная магнитола с моно звуком
Ben söför kabiniyle ilgilenirim.
Я позабочусь о такси.
Yavaş git, şoför.
Помедленнее, вы меня пугаете.
Şöför! Bu adamın doktora ihtiyacı var.
Водитель, этому офицеру нужен врач.
Ve iki şoför.
Одно такси, один номер, одни водительские права и два шофера.
- TAKSİ ŞÖFÖR EHLİYETİ - Ahkbar mı?
Акбар?
Çok iyi bir şöför.
Очень способный.
Bir saniye bekleyin, şöför bey?
Постой здесь, хорошо, шофер?
Bir şöför burada bırakmış
Водитель их здесь оставил.
Buraya birçok şöför uğrar.
Много водителей останавливалось.
Şöför bey
Водитель.