A businessman Çeviri İspanyolca
2,516 parallel translation
He was a businessman
Un hombre de negocios.
One's a businessman. You're working together.
Estais trabajando juntos.
And a businessman lives and sometimes dies on its value.
Y el hombre de negocios vive y a veces muere por su valor.
I am a businessman.
Soy un hombre de negocios.
You're a businessman, right?
Eres un comerciante, ¿ verdad?
At the root, I'm mostly a businessman.
En el fondo, soy normalmente un hombre de negocios.
I'm a businessman.
Soy un hombre de negocios.
I mean, my husband's a businessman.
Quiero decir, mi marido es un hombre de negocios.
You know, if you're a businessman, why the hell do you have a gun in the back of your damn pants?
Sabes, si eres un hombre de negocios, ¿ Por qué coño tienes un arma en la parte de atrás de tus jodidos pantalones?
I'm a businessman.
De ser un hombre de negocios.
Yeah, he said he's a businessman.
Sí, dijo que es un hombre de negocios.
He's a businessman.
Es un hombre de negocios.
A businessman can't even take time to enjoy his breakfast?
¿ Un hombre de negocios no puede siquiera tomarse su tiempo para disfrutar del desayuno?
Been a senator or a president, a businessman,
Ser un senador o presidente, un hombre de negocios,
If I were a businessman and I were invited to go and do business on a business park in Hampshire, I'd use Skype.
Si yo fuera un empresario y fuera invitado a ir a hacer negocios. A un poligono de negocio en Hampshire, usaria Skype.
It might look like a businessman's express, but when it comes to noise, the Benz it blows the Camaro out of the water.
Quizas parezca un coche de negocios pero cuando se trata de ruido el Benz destroza al Camaro.
He's a businessman with no style?
¿ Es un hombre de negocios sin estilo?
You're a businessman.
Usted es un hombre de negocios.
I'm a businessman. What deal?
Soy un hombre de negocios. ¿ Que trato?
I'm a businessman, not a rival politician.
Soy un empresario, no su rival político.
But you're a businessman, I'm a businessman.
Pero eres un hombre de negocios, yo soy un hombre de negocios.
I'm a businessman.
Soy negociante.
Look, I'm a businessman.
Mirad, soy un empresario.
No, I am a businessman who enjoys the finer things in life.
No, soy un hombre de negocios que disfruta de las pequeñas cosas de la vida.
And a businessman.
Y un hombre de negocios.
He was a businessman and a family man.
El era un hombre de negocios y un hombre de familia.
And of course he wasn't a terrorist, he was a businessman and a family man, he was playing with his little girls, they kept running up and down, bumping into my chair, he wasn't doing anything,
Hasta le vi la gracia Y claro que no era terrorista, era un hombre de negocios Hombre familiar, jugaba a pillar a sus niñas
No, you say something it's your business right? You're a businessman now.
Claro que el Presidente Bong debe decir algo.
[Zipper opens] You were such a convincing businessman.
Fue tan convincente como un hombre de negocios.
An American businessman, runs a little place in town called Larry's Lair.
Un comerciante norteamericano, que maneja un pequeño local en la ciudad llamado Larry's Lair.
Look, I don't underst - I-I thought a businessman like you
Mira, no lo entiendo.. Yo pensé que un hombre de negocios como tú sabría como mantener un trato. Yo..
He was a Ukranian businessman, made his fortune in gas and oil, spent his winters in Vegas gambling.
Era un comerciante ucraniano que hizo su fortuna en el gas y el petróleo, se pasaba sus inviernos apostando en Vegas.
Why would a legitimate businessman have $ 100,000 stashed in a vacuum cleaner?
¿ or qué bebería un legítimo hombre de negocios tener 100.000 dólares escondidos en una aspiradora?
Businessman, making frequent trips to Asia.
Hombre de negocios, viajes frecuentes a Asia.
Supposed to be Mr. upstanding businessman,
Supuesto a ser Mr Negocio
Now, in the past, if you were a successful businessman and you wanted a large four-door saloon car, you had a choice of Mercedes-Benz, BMW or Audi.
En el pasado, si eras un empresario de éxito y querías una berlina de cuatro puertas, podías escoger entre Mercedes, BMW o Audi.
At this point, we decided to take a typical businessman's drive from here in central London to a business park in Hampshire.
En ese momento, decidimos hacer un viaje típico de ejecutivos desde el centro de Londres a un polígono de negocios en Hampshire.
No, he's a canadian businessman.
No, es un hombre de negocios canadiense.
So, either Ellison's a terrible businessman... Or a terrible liar.
Así que, o Ellison es un hombre de negocios malísimo... o un terrible mentiroso.
It's hard to believe he was a big businessman in France.
Es difícil de creer que fuera un gran hombre de negocios en Francia.
I'm a legitimate businessman,
Soy un legítimo hombre de negocios.
I am a wealthy american businessman.
Soy un rico hombre de negocios americano.
♪ founded in the'30s By commissioner bell ♪ ♪ and a local businessman
Fue encontrado por el comisionado Bell y el hombre de negocios llamado Ludlow Wray
I'm not a good businessman.
No soy buen empresario.
The first guy, the businessman, he contracted a killing of his friends.
El primer tipo, el empresario, contrató al asesino de sus amigos.
Wait, wait... Even if she was a Tutsi, I was born 4 months after they married... My mother was quite loose, she was said to be together with a Hutu businessman...
espera, espera... incluso si ella era una tutsi, yo naci 4 meses despues de que se casaron mi madre era un poco vaga... se decia que estaba con hombre de negocios Hutu...
They're the children of a Hamburg businessman called Hulsenbeck.
Son los hijos de un hombre de negocios de Hamburgo llamado Hulsenbeck.
It is rare to find an American businessman with a sense of culture.
Es difícil encontrar un negociante con una vasta cultura.
The last thing they want is to fuck with a respectable West End businessman like myself.
La última cosa que quiero, es problemas con los honorables hombres de negocios del West End.
So why would a seemingly legit businessman like yourself employ such a shithouse like him?
¿ Por qué un hombre de negocios, aparentemente honesto, contrata a tipos cómo este?
- He's a legitimate businessman!
¡ Es un auténtico empresario!