A bus Çeviri İspanyolca
11,530 parallel translation
I mean, the fact is, statistically, she's going to wake up today, maybe with a concussion and probably with herpes, but she'll be alive and we can send her directly back to Ireland on a bus.
El hecho es que... estadísticamente, se va a despertar hoy, quizá con una conmoción cerebral y probablemente con herpes, pero estará... viva y la podremos enviar de vuelta directamente a Irlanda en bus.
Look, if I was you, I would go to Port authority and get on a bus right now.
Mira, si fuera tú, iría a la estación y cogería un autobús enseguida.
Well, if Lisa boarded a bus and left town, she couldn't have killed her husband.
bueno, si Lisa se montó en un autobus y dejó la ciudad, no pudo asesinar a su esposo.
This is Christoph, the man you know as Marcos Oliva, Moments before he blew up a bus depot
Este es Christoph, el hombre que usted conoce como Marcos Oliva, momentos antes de volar una terminal de buses llena de mediadores de las N.U.
I get a bus, you get a third of the hostages.
Si me dais un autobús os daré a un tercio de los rehenes.
I don't mind taking a bus.
No me molesta tomar el autobús.
Lloyd Munroe just bought a bus ticket out of Buffalo on the Silver Line.
Lloyd Munroe acaba de comprar un pasaje de autobús para irse de Buffalo en el Silver Line.
Right, which is why we found you on a bus fleeing the country.
Claro, por eso es que te encontramos en un autobús huyendo del país.
Hey, nothing could keep you down for long, Jules, not even a bus.
Oye, nada podía mantenerlo por mucho tiempo, Jules, Ni siquiera un autobús.
A Meta Bus left an hour ago for Buffalo.
Un autobús salió de Búfalo hace una hora.
I can lift a bus, stop a bullet,
Puedo levantar un autobús, detener una bala,
How can a bus fit in a tempo
¿ Cómo puede un autobús caber en un tempo?
I was hoping you could, uh, front me some money for a bus ticket.
Tenía la esperanza de que podría, eh, delante de mí algo de dinero para un billete de autobús.
That stupid story I told you about taking the bus as a kid, right?
Esa estúpida historia que te conté sobre coger el autobús de niño, ¿ no?
Some sad news this morning as 38 schoolchildren drowned when their- - ( yawning loudly ) excuse me- - when their school bus hit a patch of ice and drove off a loc- - ( yawning )
Cuando su autobús ha pasado sobre un tramo de hielo y ha saltado por...
I'm on bus benches! - You're such a boy scout!
¡ Estoy en las paradas de autobús!
So, our guy's wearing a black T-shirt, baseball cap, heading for a close bus stop.
Así que, nuestro hombre lleva una camiseta negra, una gorra de béisbol y va a una parada de autobús.
I know he's throwing Casey under the bus to cover up a mistake that he made.
Se que está tirando a Casey debajo del camión para cubrir un error que el cometió.
We're not throwing Michael under the bus.
No estamos arrojando a Michael a los leones.
I saw your daughter get on the bus. And she saw me.
Vi a su hija subir en el autobús, ella también me vio.
" Sweet Muse, I saw you last Monday at 10am waiting on the bench... for the west-bound # 95 bus toward Noordwijk.
" Sweet Muse, te vi el pasado lunes en 10 a.m. esperando en el banco... el autobús # 95 con rumbo al oeste hacia Noordwijk.
And when I got to the bus stop, I'd find the
Y cuando llegué a la parada de autobús, me iba a encontrar la
I think it's a mistake to throw Peter under the bus.
Creo que es un error perjudicar a Peter.
Registered to a rotting VW bus.
Las matrículas eran robadas. De un autobús Volkswagen.
I wore a Greyhound Bus driver's uniform to my prom.
Usé un uniforme de conductor de autobús para mi baile de graduación.
All the time. Mmm. You're gonna be riding this bus?
Todo el tiempo. ¿ Va a ir en este autobús?
After Sheriff Barnes takes me to the bus station,
Después que el Sheriff Barnes me lleve a la estación de autobuses,
You taught her how to bus a table.
Le enseñaste cómo llevar un plato.
- We're taking the bus to the station, right?
Vas a tomar el autobús a la estación, ¿ cierto?
But if you screw up, I'll throw you under the bus in a heartbeat.
Pero si metes la pata, te culparé a ti sin pensarlo.
I went into the safari bus, and I saw... a man lying in the aisle, dead.
Entré en el autobús, Y vi... un hombre en el pasillo, muerto.
Somebody get his little helmet and get that little yellow bus around the side.
Alguien agarre su pequeño casco y pongan ese pequeño autobús amarillo a su alrededor.
She'd tell you to throw your husband under the bus.
Ella te diría que echaras a tu marido a los perros.
Police are now saying that the victims... 16 passengers and the driver of their bus... were jurors in a secret Grand Jury trial...
La policía dice ahora que las víctimas... 16 pasajeros y el conductor de su autobús... eran los miembros de un gran jurado en un juicio secreto...
Thanks for calling the Streamline Bus Station.
Gracias por llamar a la estación de autobuses de Streamline.
Bus leaves at 11 : 00.
El autobús sale a las 11 : 00.
But I wasn't the fucking asshole who disrespected her and made her take the bus home.
Pero no fui yo el puto gilipollas que le faltó al respeto y le hice coger el autobús para volver a casa.
A ticket... for the 10 : 30 bus.
Un billete para el autobús... 10 : 30.
No, I doubt it, honey, unless you bus tables at Nobu.
No, lo dudo, miel, A menos que las tablas de autobús en Nobu.
Troopers picked up the bus on I-90 an hour ago, followed at a discreet distance.
Los policías estatales localizaron al autobús en la I-90 hace una hora y lo siguieron a una distancia discreta.
I can get you there a lot faster than the bus.
Puedo llevarte allí más rápido que el bus.
Uh, he's 24, he works as a part-time bus boy at a Mexican restaurant- - with really good Yelp reviews- - and he was diagnosed with severe paranoid schizophrenia 3 years ago.
Tiene 24 años, trabaja a media jornada como ayudante de camarero en un restaurante mejicano... Con muy buenas referencias en Yelp... Y fue diagnosticado con esquizofrenia paranoide severa hace tres años.
Because we are going to destroy eight different taffy crawls and one "Ghosts of the Boardwalk" bus tour!
Porque vamos a destruir ocho tiendas de caramelos y un autobús turístico "Fantasmas del Paseo Marítimo"!
This bus driver, Arn, his money was coming.
Este chofer, Arn, el dinero iba a llegar.
We have reason to believe you were involved in the hijacking of a school bus.
Tenemos razones para creer que usted estuvo involucrado en el secuestro de un autobús escolar.
" Sweet Muse, I saw you last Monday at 10am waiting on the bench... for the west-bound # 95 bus toward Noordwijk.
" Dulce Musa, te vi el lunes pasado, a las 10 Am en el banco, esperando... el autobús 95 en dirección Noordwijk.
And when I got to the bus stop, I'd find the Wombosi documents in a sealed envelope taped to the underside of the bench.
Y cuando llegué a la parada de autobús, encontré los... documentos sobre Wombosi en un sobre cerrado, pegado debajo del banco.
A-a-and those will be hard to get on the bus.
Aa-y los que va a ser difícil de conseguir en el autobús.
I will shoot. You had no right to say I couldn't be on that bus!
Voy a disparar.
If he got hit by a city bus while he was crossing the street, he could get launched pretty high.
Si lo golpeó un autobús mientras estaba cruzando la calle, podría haber sido lanzado muy alto.
But a school bus, Megan?
¿ Pero un bus escolar, Megan?
a businessman 18
busy 584
business 577
buster 475
bush 97
businessman 37
bust 31
busted 219
buses 31
businessmen 24
busy 584
business 577
buster 475
bush 97
businessman 37
bust 31
busted 219
buses 31
businessmen 24