A favour Çeviri İspanyolca
5,431 parallel translation
So then, I have a favour to ask too
Entonces, tengo un favor que pedirle.
I have a favour to ask you, DoSungJi
Tengo que pedirle un favor Secretario Real.
This is not a favour... it is king's order.
No es un favor... es una orden del Rey.
I have a favour to ask you.
- Tengo que pedirte un favor.
"Oh, do us a Favour, Will you go and sit with our sound engineer?"
Les dije : "Oh, por favor, ¿ iríais a sentaros con nuestro técnico de sonido?"
An old client owed me a favour.
Un viejo cliente me debía un favor.
Oh, um... you couldn't do me a favour, Gillian, could you?
¿ Podrías hacerme un favor, Gillian?
Actually, I kind of have a favour to ask.
- En realidad, tengo un favor que pedir.
Anyway, I need a favour.
Es igual, necesito un favor.
Can I ask a favour?
¿ Puedo pedir un favor?
But do me a favour and go easy on her.
Pero hazme un favor y se paciente con ella.
Do it, as a favour to me.
Hazme un favor.
So let me do you a favour.
Así que hágame un favor.
Tami, may I ask you a favour?
Tami, ¿ puedo pedirte un favor?
I'll show you but I'd like to ask you a favour.
Te voy a enseñar, pero te quiero pedir un favor.
Marion, would you do me a favour.
Marion, hazme un favor.
He thought he was doing us both a favour.
Pensó que nos estaba haciendo un favor a los dos.
Do yourself a favour, mate.
No volverás de ese camino.
Do me a favour will you, lad?
Hazme un favor ¿ vale, muchacho?
Tell you what - I'll delete the photo if you do me a favour.
Te propongo una cosa, borraré la foto si me haces un favor.
She's doing you a favour.
Te está haciendo un favor.
You did me a favour.
Me has hecho un favor.
Won't let you near the operating theatre and pretend they're doing you a favour.
No te dejarán entrar al quirófano y fingirán que te están haciendo un favor.
I have a favour to ask you.
Quiero pedirles un favor.
A favour in exchange for your support for me.
Te deberé un favor si me apoyas.
Oh, you've got my support. But it's not a favour I'm looking for.
Tienes mi apoyo, pero no busco ningún favor.
I'll absolve you for a favour.
Te devolveré el favor.
So do us a favour and read that fucking book yourself!
¡ Así que haznos un favor y lee ese libro tú misma!
I, er, I have a favour to ask.
Tengo un favor que pedirte.
Maybe you've also done yourself a favour.
Quizás te has hecho un favor.
I hope YOU never need a favour from your fellow man.
Espero que usted nunca necesite un favor de su prójimo.
But I want a favour in return.
Pero quiero que me hagas un favor a cambio.
A favour, actually.
Un favor, en realidad.
Why don't you do me a favour, man?
¿ Por qué no me haces un favor, hombre?
Why don't you do everyone a favour and go after some proper criminals?
¿ Por qué no nos hace un favor y persigue a criminales de verdad?
Well, do yourself a favour, mate.
Bien, hazte un favor, colega.
If you favour the Ming emperor that much, why don't you give the whole nation to the Ming?
Si está a favor del emperador, ¿ por qué no le da toda la nación?
That's a point greatly in your favour.
Ese es un punto a tu favor.
Before you relocate to Cambridge, may I ask one last favour of you, Macduff?
Antes de que te vayas a Cambridge, ¿ podría pedirte un último favor, MacDuff?
You asked me as a personal favour.
Me lo pediste como un favor personal.
Anyhoo, I was wondering if you might do me a wee favour...
Esto... me estaba preguntando si podrías hacerme un pequeño favor...
Well, I need a little favour from my favourite pupil.
Pues necesito un pequeño favor de mi alummo favorito.
And it doesn't come out in our favour.
Las reglas han sido reescritas, y no a nuestro favor.
It seems the only way you can catch a suspect is when he stops running in favour of a nice lie-down and a rot.
Parece que el único modo de que cojas a un sospechoso es que deje de correr y se pudra.
It's a really easy favour.
Es un favor muy fácil.
But Saul had a plan to get the odds working in his favour.
Pero Saúl tenía un plan para obtener las probabilidades trabajando en su favor.
Her mother is my niece and my godchild, and she asked it as a special favour.
Su madre es ni sobrina y ahijada, y me lo pidió como un favor especial.
If a powerful personality declares himself against an official's promotion, then the majority will follow him, just to curry favour.
Si una personalidad poderosa se declara en contra de la promoción de un oficial, la mayoría le seguirá, solo para ganarse su favor.
A favour?
¿ Un favor?
All those in favour?
¿ Votos a favor?
Only, I've never known Mr Jonas favour anyone before.
Solo que, nunca escuché que el Sr. Jonas favoreciera a nadie antes.