A mistake Çeviri İspanyolca
28,168 parallel translation
The restraining order was a mistake.
La orden de alejamiento fue un error.
I made a mistake... a big one.
Cometí un error... un gran error.
I made a mistake, Miranda.
Cometí un error, Miranda.
Was this a mistake, or was it hubris?
¿ Fue un error o fue arrogancia?
The kitchen must have made a mistake.
La cocina debe de haberse equivocado.
Because I've been living my life based on comment cards from groups just like this one, and it's been a mistake.
Debido a que he estado viviendo mi vida Basado en tarjetas de comentarios de grupos Igual que éste,
Okay, well, when you do, tell him I said that the kid made a mistake and he copped to it.
Cuando lo tengas, dile de mi parte que el chico se equivocó y lo admitió.
This is a mistake!
¡ Esto es un error!
Grandma, they made a mistake.
Abuela, se han equivocado.
We think you're making a mistake.
Porque creemos que te estás equivocando.
- That was just a mistake.
- Eso fue solo un error.
Changing physical therapists was a mistake.
El cambio físico terapeutas fue un error,
This is a mistake.
Esto es un error.
You've made a mistake.
Cometieron un error.
It's either a mistake or I'm being framed.
O es un error... o me inculparon de algo.
I knew this was a mistake.
Sabía que esto era un error.
She admitted to me she'd made a mistake.
Admitió que había cometido error.
You're making a mistake.
Está cometiendo un error.
No, you made a mistake.
No, cometió un error.
Did we make a mistake?
¿ Cometimos un error?
Whatever we did, it wasn't a mistake.
Lo que hicimos, no fue un error.
Um... this was a mistake.
Esto fue un error.
Is there anyway that you made a mistake?
¿ Puede que hayas cometido un error?
We didn't make a mistake.
No nos hemos equivocado.
A mistake.
Un error.
I had multiple chances to do so, and i didn't, because i thought that taking the high road was more important than saving lives, and that is a mistake that i will never, ever make again.
Tuve muchas oportunidades para hacerlo y no lo hice, porque pensaba que ir por el buen camino era más importante que salvar vidas y es un error que jamás volveré a cometer.
I wouldn't call not killing people a mistake, Ollie- - i would, because when i did take darhk down for good, i had to confront the fact that Malcolm merlyn was right.
No llamaría a no matar gente un error, Ollie... Yo sí, porque cuando acabé con Darhk para siempre, tuve que afrontar el hecho de que Malcolm Merlyn tenía razón.
This was not a mistake.
No ha sido ningún error.
Detective burkhardt. We got a call from dispatch thought it was a mistake.
Recibimos una llamada de la central, y creímos que era un error.
I'm telling you guys, it's a mistake to get mixed up with Lucifer.
Os digo chicos, es un error... meterse con Lucifer.
You're making a mistake.
Ud. está equivocándose.
I did not make a mistake.
No hice un error.
If a mistake has been made, we must correct it, no matter what embarrassment may arise.
Si se ha cometido un error, debemos corregirlo, no importa el bochorno que pueda suscitar.
- It was a mistake.
- Fue un error.
- Yeah, providing that your doctor doesn't make a mistake or providing you don't come in on a bad day.
Sí, siempre y cuando tu médico no cometa un error... o siempre y cuando no entres en un mal día.
- That would be a mistake.
- Eso sería un error.
He has made a terrible mistake.
Él ha cometido un terrible error.
You're making a big mistake!
¡ Están cometiendo un grave error!
you know, ordered it, like, with a twist and I'd give an olive by mistake, I'd put it into, like, a to go soup cup and take it to my locker and sip it all night.
si pedían uno doble yo siempre le ponía una aceituna por error, lo ponía en una taza de sopa para llevar me lo llevaba a taquilla y lo disfrutaba toda la noche.
You've made a big mistake.
Cometen un gran error.
Unless you have a concealed carry permit, you've made a bigger mistake.
A menos de que tengas un permiso para llevar armas... tu cometiste el error.
This is a huge mistake.
Es un grave error. Soy Inspector de Seguridad.
We've been chasing those boys all over the world and we were ready to have one mistake on their part to get back in front of them.
Hemos estado a la caza de esos chicos por todo el mundo y estábamos preparados para aprovechar un error por su parte para adelantarles.
It's a big mistake and everything's gonna be all right.
Es un error... y todo va a ir bien.
I must have grabbed it by mistake when I was on my way out.
Debo haber cogido por error cuando estaba a punto de salir.
Bigger mistake was you playing fake agent on my watch.
Un error más grande es el suyo que se hizo pasar por un falso agente frente a mí.
That was a huge mistake.
Eso fue un error.
Your mistake was trying to convince him that I killed Charlotte.
Tu error fue intentar de convencerlo que yo maté a Charlotte.
I think I made a terrible mistake.
Creo que he cometido un error terrible.
I mean, except your mistake cost me the state championship.
Es decir, a excepción de su coste error mí el campeonato estatal.
I think you're makin'a big mistake.
Creo que cometes un grave error.