A partnership Çeviri İspanyolca
1,263 parallel translation
I wanna make a partnership where I can getyou 300 % return on your investment.
Quiero formar una sociedad que te dé el 300 % de tu inversión.
H Torres, a partnership of Panamanian lawyers.
H. Torres, una sociedad de abogados panameños.
Son love and marriage are a partnership.
Hijo el amor y el matrimonio son una sociedad.
Since the humans are the enemy... why don't we approach the Droids with a partnership?
Ya que los humanos son el enemigo... ¿ por qué no proponemos una alianza a los Druidos?
This is more like a collaboration, a partnership.
Es más como algo colaborativo, una sociedad.
See, now, all this is is a- - is kind of a dance, or a partnership between... the energy coming from me and the, uh, energy of the plastic.
Ven, todo es es una especie de baile, o sociedad entre... la energía saliendo de mi y la, uh, energía del plástico.
Now, now, we were talking about a partnership.
Bien, estamos hablando de sociedad.
I am talking about a partnership here.
¿ Por qué no nos asociamos?
A partnership's gonna increase the profits.
Una asociación va a incrementar los beneficios.
Dutch Schultz doesn't recognise that a partnership requires compromises.
Dutch Schultz no reconoce que una asociación requiere compromisos.
You know the terms of a partnership now, at this juncture, would be quite severe?
¿ Sabes los términos de una asociación ahora, en esta coyuntura, sería muy grave?
A partnership?
¿ Ser socios?
I am offering you a partnership.
Estoy ofreciéndole que nos asociemos.
My marriage is a partnership of equals.
En mi matrimonio, somos socios igualitarios.
Think of it as a partnership.
Velo como una sociedad.
But for Syril and Arthur a partnership was formed. They protect each other to this very day.
Entre Syril y Arthur nació un fuerte vínculo,... siempre se protegen el uno al otro.
- Burbage offers me a partnership in the Chamberlain's Men.
¿ Para qué? Burbage me asociará en Los Hombres del Chambelán.
I think if you're having a partnership with somebody it definitely makes you more mature in a way, because you're not thinking about yourself all the time, you're thinking about someone else
Creo que si uno tiene la compañia de alguien eso te vuelve más maduro porque ya no piensas solo el ti mismo, tambien piensas en el otro
I think that to get married young there must be things that you miss you must miss that crucial stage of being yourself because the minute you get married you're no longer a single being you're a partnership and that should be the idea behind it
Creo que al casarse joven uno se pierde algunas cosas una se pierde esa etapa crucial de ser una misma porque al momento de casarte ya no eres un ser individual eres una pareja, y asi es como deberia ser
You may want a partnership instead of a corporation.
Podrías querer explorar la idea de una sociedad en vez de una corporación.
When he turned, he formed a partnership with some independent brokers.
Cuando Bates salió, formó una sociedad con corredores independientes.
I consider it a partnership.
Yo lo considero una sociedad.
I have a partnership in New York.
Es lo que hago. Tengo un socio en New York.
But now we're a partnership it's just a piece of cake
Pero ahora somos una sociedad, es como una rebanada de pastel
Our primary challenge was to distil the vendor-client matrix into a partnership.
Nuestro principal reto era refinar la matriz vendedor-cliente hasta el compañerismo.
About the possibility of a partnership.
- Ah Si? - Sobre la posibilidad de hacernos socios
If you've any doubt about Mr. Walsh or the partnership... I urge you to think very carefully. Legally, you may do as you wish.
- Si tiene dudas con respecto a la sociedad y el señor Walt piense detenidamente, legalmente puede hacer lo que desee
- To a beautiful partnership.
Por una bella sociedad.
However it might appear to you do not deceive yourself that ours is an equal partnership.
Contrario a lo que pueda parecerte la nuestra no es una sociedad igualitaria. No te engañes.
So, a working partnership.
" Así yo puedo atraparlos. ¿ Entiendes?
Is it a solid partnership?
¿ Es un socio sólido?
In particular, he formed a remarkable partnership with a young man by the name of Utaka Taniyama.
En particular, entabló una notable asociación con un joven llamado Yutaka Taniyama.
- You know, Donna, you really need to take this partnership a little more seriously.
Adiós. Donna, en verdad debes considerar esta sociedad con un poco más de seriedad.
But one day, I will make a decision which affects this entire family because you did, and our relationship is an equal partnership, isn't it?
Pero un día, voy a tomar una decisión que afecte a todo esta familia porque tú lo hiciste, y nuestra relación es una asociación entre iguales, ¿ no es así?
Ok, if that's the way you're gonna play it, our partnership is over!
De acuerdo, si así vas a jugar, ¡ nuestra sociedad se terminó!
I'm sure you'll agree that our alliance should represent a genuine partnership.
La alianza debe ser una asociación genuina.
You backdoor me one more time and I'll take your partnership papers and shove them down your throat!
¡ Si haces otra cosa a mis espaldas te meto tu sociedad por Ia garganta!
I concluded man as a species isn't suitable for long-term partnership.
Me llevó a la conclusión de que el hombre como especie no tiene relaciones largas.
Not if you want a family and partnership.
No si quieres una familia y una compañera.
Did you finish the notes on the partnership candidates?
¿ Terminaste las notas de los candidatos a socio?
How dare you invade the province of a private partnership meeting? I'm sorry.
¿ Cómo osas invadir el terreno de una reunión privada de socios?
Hot secretary that makes me nervous, get me a copy of the firm's partnership agreement and prepare to make some changes.
Consígueme una copia del contrato de sociedad del despacho y prepárate para hacer algunos cambios.
"a named partner may unilaterally reconsider" "the rejection of a senior associate for partnership." Did you get all that?
"Artículo primero, por medio de su solicitud un socio puede reconsiderar unilateralmente el rechazo de un abogado sénior como socio".
- We've always had a very good partnership
- Siempre hemos colaborado juntos
You might think that this is a recent partnership, but I'll bet when our prehistoric ancestors first dug for tubers and planted seeds in Europe one of these little robins appeared within a couple of days.
Quizás creas que ésta es una relación reciente, pero apuesto a que cuando nuestros prehistóricos ancestros cavaron por tubérculos y semillas en Europa, uno de esos petirrojos aparecía al cabo de unos días.
It was a partnership.
Era una sociedad.
I'd be on partnership track and home at night with my husband reading What to Expect When Nursing and Trying Cases.
Seguiría trabajando, y a la noche abrazaría a mi esposo leyendo Qué hacer cuando amamantas y juzgas.
She's on maternity before she's up for partnership. They figure once women have children, they prioritize them.
Así, terminará por irse de incapacidad antes de estar lista para la sociedad y suponen ya sabes, ya que una mujer tiene hijos suele darle prioridad a los pequeños.
We've alr eady had a call f rom the Partnership For a Drug-Fr ee America.
Ya tenemos una llamada de la "Partnership For a Drug-Free America".
Well, that seems to be a close partnership.
Ésa parece ser una sociedad muy estrecha.
But not so fine your partnership with a dealing schvartzer.
Pero lo que no está bien es que te asocies con un mugre negro.