A year from now Çeviri İspanyolca
393 parallel translation
And I'll see you back here a year from now.
Yo lo veré dentro de un año.
Well, you string along with me and a year from now you'll have enough money to buy 1 0 farms.
Quédate conmigo durante un año y ganarás lo suficiente para comprar diez granjas.
Okay, but if you're in Washington a year from now, you'll see less of the White House than Eleanor!
Pero si dentro de un año sigues en Washington... verás la Casa Blanca menos que Eleanor.
Anyway, the thing has happened... and, well, thank God it's happened now and not a year from now.
Igualmente, esto sucedió... y gracias a Dios que sucedió ahora y no en un año.
Listen. A year from now, if I come back, if I've been all right the whole year, will you talk to me about it?
Si vuelvo dentro de un año sin haber dado problemas, ¿ hablarás conmigo?
- I'll see you a year from now.
- Hasta dentro de un año.
I suppose a year from now, she'll be helping Martha or Frank or somebody else.
Dentro de un año, ayudará a Martha, a Frank o a algún otro.
What'll she look like a year from now?
¿ Qué aspecto tendrá dentro de un año?
Wait till you see them a year from now.
Espera a verlos en un año.
And we could pay you your money back plus 20 % in a year from now.
Le devolveremos el préstamo, más un 20 %, en un año.
A year from now, when the Army comes and says, "Okay, Artie West you get in a uniform, be a soldier, save the world and you get your lousy head blowed right off."
Cuando el ejército llegue y diga : "Vale, Artie West ponte un uniforme, sé soldado, salva al mundo y que te vuelen tu asquerosa cabeza".
Six months to a year from now, I won't even be able to shave myself.
De aquí a seis meses o un año, no podré ni afeitarme.
A year from now, you'll be a civilian again, adjusting to the problems of peace.
Dentro de un año, usted será un civil... acostumbrándose a los problemas de la paz.
Will it wait for our scientific expeditions to get under way 6 months, a year from now?
¿ Esperará los 6 meses o un año a que vaya una expedición?
You know, a year from now, I may very well be in Congress.
Sabe, dentro de un año puede que esté en el Congreso.
A year from now the hunter of the streams will kill the beaver he's fondling today.
Dentro de un año el cazador de los arroyos matará al castor que está mimando hoy.
And as for Medfield, a year from now, people will have forgotten there ever was such a punk little college.
En cuanto a la universidad, en un año todos habrán olvidado que existió.
He won't check the reserve until half a year from now... so we have time to fix things.
Y no creo que pueda ocuparse de comprobar las reservas antes de 6 meses... el tiempo necesario para poner en orden algunas cosillas.
A year from now, I'll be flying passengers coast to coast in 24 hours.
Dentro de un año, estaré llevando pasajeros de costa a costa en 24 horas.
I just have to die a year from now.
Solo tengo que morir dentro de un año desde ahora.
In a year from now, when you have your pension if I'm still working on this, we'll get together.
En un año, cuando tenga su pensión, si sigo con esto nos reunimos. Usted y yo.
And it still will be a year from now.
Y seguirá así durante un año. ¿ Por qué estoy aquí?
You'll feel better about it when you come to my house about a year from now and see that baby in her arms.
Lo superarás cuando vengas a mi casa dentro de un año y veas al niño en sus brazos.
In a year from now... here... day for day... same time.
En un año... aquí... día por día, a la misma hora.
And a year from now, he'll be telling us he got the scar from a big dockside rumble.
Dentro de un año nos dirá... - que la cicatriz es de una pelea tremenda.
A year from now, the island will be full of burned-out drunks.
En un año la isla estará llena de borrachines.
I don't want a year off a year from now.
No esperaré un año para poder descansar un año.
A year from now, we're gonna look back on all this and have one big laugh.
En un año mas recordaremos esto y nos estaremos riendo.
Not from day to day now, but from year to year
No día a día, si no año tras año.
And now, from the bottom of my heart, I wish you all a very happy New Year.
Desde el el fondo de mi corazón, les deseo a todos un muy feliz Año Nuevo...
In, say, about a year from now. I'd like to hear your views on some other things then too.
Y también qué opina sobre otras cosas.
It will be a happy new year from now on.
Será un feliz Año Nuevo, también, a partir de ahora.
I say a coward because I postponed until now what I should have told you a year ago when I was discharged from the Marine Corps for medical unfitness.
Digo cobarde porque pospuse hasta ahora... lo que debí haberles dicho hace un año... cuando fui dado de baja del Cuerpo de Marines por incapacidad física.
A year, five years from now, he'll suddenly die in some obscure place.
Dentro de uno o cinco años, morirá de repente en algún remoto lugar.
They flower only twice every year, and would have been mature a month from now.
Florecen dos veces al año. Dan mucho trabajo y en sólo un mes estará ya "maduras".
Now I asked my son to be with us here on this eve, from this great year for France.
Le pedi a mi hijo que estuviese aqui con nosotros en esta vispera, de este gran año para Francia.
By the time the next full moon comes around the water level will have started to fall again so that's our only chance this year, about five weeks from now.
Para cuando llegue la siguiente luna llena el nivel del agua habrá comenzado a descender así que este año, nuestra única oportunidad es en cinco semanas.
United Planets Cruiser C-57D now more than a year out from Earth base on a special mission to the planetary system of the great main-sequence star Altair.
La nave Planetas Unidos C-57D que partió hace más de un año de su base terrestre se dirige en misión especial al sistema planetario de la estrella de secuencia principal Altair.
We young men have been shut up in hyperspace for well over a year now and right from here, the view looks just like heaven.
Llevamos encerrados en el hiperespacio más de un año así que nos parece haber visto el cielo.
But I'm away from home now, for over a year, training'.
Pero hace más de un año que no piso mi casa haciendo prácticas.
I'll tell you in a year or two from now...
Ya te diré... dentro de un año o dos...
Now, this is the Capone setup, $ 120 million a year pouring in from beer, booze, women and gambling.
Esta es la estructura de Capone, 120 millones de dólares por año provenientes de la cerveza, el alcohol, las mujeres y el juego.
A global jet airliner en route from london to new york on an uneventful afternoon in the year 1961 but now reported overdue and missing and by now searched for on land, sea and air by anguished human beings, fearful of what they'll find
Un gran avion de Global, en camino a New York en una tarde cualquiera de 1961 surcando tierra, mar y aire con unos seres humanos ansiosos, temiendo lo que van a descubrir.
A year and nine months from now I don't think they'll be an electorate, let alone an election.
De aquí a entonces, no habrá electorado y menos unas elecciones.
And this year, about eight days from now, I think I'm gonna treat myself.
Y este año, dentro de unos ocho días, creo que me voy a dar el gustazo.
Now, I know, I know. There must be a hundred guys I've bought from in the last year alone.
Ya sé que... habré tenido unos 100 colaboradores sólo el último año.
A thousands year from now, people will remember Solon's last and greatest operation.
Dentro de 1.000 años, la gente recordará... la última y más grande operación de Solon.
A year after the Event, Fallvo began to speak Oso-leet-ter, a plain rhythmic language suitable for the telling of a steady uncluttered narrative and an Earth reconstructed now from his output would be populated by birds and a few piles of brick.
Un día después del Suceso, Fallvo empezó a hablar oso-leet-ter, un idioma rítmico sencillo apropiado para la narrativa de naturaleza no recargada. Una Tierra reconstruida ahora con su imaginación estaría poblada por aves y montones de ladrillos.
In the 1 7th and 18th centuries you could travel from Holland to China, say, in a year or two the same time it takes now for Voyager to travel from the Earth to Jupiter.
En los siglos XVII y XVIII se iba de Holanda a China en un año o dos lo que le lleva al Voyager el ir de la Tierra a Júpiter.
We've been in space for half a year now and I still can't get used to the beauty of the earth as it's seen from up here.
Nuestro vuelo por la órbita circunterrestre dura ya medio año. Pero es imposible acostumbrarse a lo hermosa que se ve la Tierra desde el cosmos.
You come back in one year from now, take a look at what you helped build.
Volverás dentro de un año. A ver lo que ayudaste a construir.