English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Acquaintances

Acquaintances Çeviri İspanyolca

642 parallel translation
Were all your guests old acquaintances?
¿ Conocía personalmente a todos sus invitados desde hacía tiempo?
But she comes to acquaintances?
- ¡ Pero si a casa de un conocido!
... and since we're already old acquaintances, you won't refuse to have supper with me afterwards. Konstantin Michael
Platea Fila 2 Localidad 53... y como ya somos viejos conocidos, no rechazará ir a cenar conmigo después.
Nonsense, her mother's one of my oldest acquaintances.
¡ Venga! Si madre es una vieja amiga.
I have a feeling that he and I are old acquaintances.
Tengo la sensación de que él y yo somos viejos conocidos.
Never leave new acquaintances with men.
Jamás salgo con hombres recién conocidos.
Have you any old acquaintances in the theatre?
¿ Conoces a la gente del teatro?
Then please recommend me to your circle of acquaintances.
Entonces le ruego que nos recomiende a sus amistades.
I hardly number pirates among my acquaintances.
No frecuento piratas.
But your business acquaintances don't amuse me too terribly, you know, Sam.
Pero oírte hablar de negocios no me divierte demasiado.
Thanks to him I made many acquaintances and gained weight.
Gracias a sus novelas descubro el mundo.
You have strange acquaintances.
Tienes conocidos muy raros.
This morning two acquaintances of mine were supposed to arrive with the North Express.
Esta mañana tenían que llegar dos conocidos míos con el expreso del norte.
Your two acquaintances maybe felt remorse?
- Quizás sus conocidos... - ¿ tenían mala conciencia?
That you give back the suitcases of my acquaintances and everything that was in it.
Que devuelvan las maletas de mis conocidos y todo lo que contenían.
You certainly make some delightful acquaintances.
Ciertamente tenéis unos amigos encantadores.
Do you ever wonder what old acquaintances have done with their lives?
Se preguntará para qué le han servido sus conocimientos... en la vida.
I'm not in the habit of being practically knocked down by casual acquaintances.
No acostumbro a ser tropezada por conocidos de paso.
Casual acquaintances!
¡ Conocido de paso!
They're acquaintances of mine. Will you give them my card, please? - Tell them I'd like to have a word.
Son conocidas mías. ¿ Quiere darles mi tarjeta, por favor?
Besides, I can make acquaintances that may come useful when we divorce.
- Se gana más. Y además aprenderé cosas que me servirán para cuando esté divorciada.
We are acquaintances of long standing.
Nos conocemos desde hace tiempo.
Mr. Stephens, was it your idea that Barrow and Miss Porter were merely casual acquaintances?
Sr. Stephens, ¿ fue idea suya que Barrow y la Srta. Porter apenas se conocían?
I ask your advice because you're so experienced. I'd like a nice beach where my wife could meet new people. Here in Rome she keeps running into acquaintances.
Quiero pedirte un consejo, tu que conoces tantas cosas quiero hacer unas pequeñas vacaciones en la playa donde mi mujer se encuentre bien y conozca gente nueva cerca de Roma ¿ Conoces algun sitio?
my acquaintances always say that I'm as cheeky as the seagulls at Lombard Bridge.
siempre me dicen que soy más fresco que las gaviotas del puente Lombard.
acquaintances.
relaciones.
The judge who will marry us is in there with all your acquaintances.
allá adentro está el juez que nos deberá casar ante todas tus amistades.
But don't you have friends or acquaintances in Florence? Why?
Pero, ¿ no tiene amigos o algún conocido en la ciudad?
Elliott has no friends, only acquaintances.
Yo no diría eso. Elliott no tiene amigos, sólo conocidos.
But old acquaintances.
Pero sí viejos conocidos.
- I was greeting some acquaintances.
- Estaba saludando a unos conocidos.
With some business acquaintances.
Con gente de negocios.
After all, you're both auditioning and are acquaintances of Annovazzi
Como han venido a la vez, las dos son para la prueba, y las dos son conocidas de Annovazzi...
- Tell me about his acquaintances?
- ¿ Tenía relaciones?
Look at our acquaintances and our friends revolting, aren't they?
Mira, nuestros conocidos, asociados y amigos son repugnantes.
Don Emiliano Zapata, one of my oldest acquaintances.
Emiliano Zapata, un viejo conocido mío.
Acquaintances?
¿ Conocidos?
Trips, receptions, concerts, new acquaintances...
Viajes, recepciones, conciertos, nuevas amistades...
I want to see old acquaintances
Quiero ver a viejas conocidas.
All our acquaintances.
Todas nuestras relaciones.
After all, we are old acquaintances.
Después de todo, somos viejos conocidos.
These friends are casual acquaintances.
Estos amigos son conocidos, nada más.
I've never been one to make casual acquaintances.
Nunca he sido muy comunicativa.
See, this is not my house, I come from a small town. I'm on boarding here, by my uncles'acquaintances.
Verá, esta no es mi casa, yo vengo del campo, y estoy aquí de pensión con unos conocidos de mis tíos.
- All these people are acquaintances of mine.
Toda esa gente son conocidos míos.
We're acquaintances.
Somos conocidos.
I don't make passes at wives of acquaintances, and I don't share my women.
no coqueteo con las esposas de otros y no comparto a mis mujeres.
You know, I don't consider myself a snob, But I'm sure there's no one among my acquaintances Who follow women to powder rooms.
Yo no me considero un snob, pero nadie entre mis amistades es capaz de seguir a una dama al tocador.
You must have friends there, hundreds of acquaintances...
Ahí debes tener amigos, cientos de conocidos...
- No acquaintances?
¿ Ningún conocido?
They're acquaintances of Mr. Quatermain's with nothing to say. Just checking.
Según el Sr. Quatermain ellos no tienen nada que decir, sólo observarnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]