English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Adultery

Adultery Çeviri İspanyolca

1,004 parallel translation
Since there's no proof of adultery, we must...
¿ Como? ¿ Y las collas?
- We must convince them to commit adultery before our very own eyes.
Sospechosa, pero no demuestra nada. Nada.
No, sir. We came here to witness adultery...
¡ Hágale chato!
adultery you say?
¡ Que chato es usted!
If there's no adultery we'II have to fine you.
Naturalmente. Que mejor. Que no haya delito.
her adultery with the murderer Lord Bothwell and her conspiracy against the English crown
Demuestran la culpabilidad de la acusada en la muerte de su Real esposo, su adulterio con el asesino, Lord Bothwell, y su conspiración contra la corona de Inglaterra.
According to state law New York... Must have... evidence of adultery.
Según la ley del estado de Nueva York tiene que haber pruebas de adulterio.
Regarding tests of adultery...
En cuanto a las pruebas de adulterio...
- Adultery with Mary Logan?
- ¿ Adulterio con Mary Logan?
- It is useless if we do not... Agree... adultery.
- Es inútil si no nos ponemos de acuerdo en el adulterio.
On the evidence of adultery, What the law requires?
En las pruebas de adulterio, ¿ qué exige la ley?
O well-a-day, Lady! We shall have wilful murder and adultery committed.
Oh, tendremos un asesino, y se cometerá adulterio
Thirdly, adultery duly established.
Y en tercer lugar, adulterio.
Adultery by one of the married persons... and acknowledged by the guilty party... or flagrante delicto.
Adulterio cometido por uno de los cónyuges... y aceptado por el culpable o flagrante delito.
Emma Bovary, a woman who neglects her own child, a child that needs her, who scorns her own husband, a husband who loves her, who introduces adultery and ruin into her home, this is our heroine.
Emma Bovary, una mujer que abandona a su propio hijo, un niño que la necesita, que desprecia a su marido, un marido que la amaba, que introduce el adulterio y la ruina en su hogar, esta es nuestra heroína.
You've paid for your adultery, but you have also killed.
Habéis pagado por vuestro adulterio, pero también habéis matado.
She has brought adultery and murder.
Trajo adulterio y asesinato.
In the lower classes, therefore, the only form of rebellion was to commit suicide or adultery.
En las clases inferiores, por lo tanto, la única forma de rebelión era cometer suicidio o el adulterio.
I believe, therefore, that adultery is an expression of free will.
Creo, por tanto, que el adulterio es una forma de libertad.
They're in favour of decriminalising adultery because they think..... it won't actually change anyone's moral stance.
Están a favor de la despenalización del adulterio porque piensan que esto en realidad no cambiará la postura moral de nadie.
He uses his adultery theory to justify it.
Usa su teoría del adulterio para justificarlo.
And Herodias is equally guilty, for she lives in adultery, scorns our God-given law.
Y Herodías es igualmente culpable, por vivir en adulterio... desprecia la ley dada por nuestro Dios.
He's made adultery fashionable, you know?
Usted sabrá, que ha puesto de moda el adulterio!
Madam... his accusation of adultery came from a misunderstanding.
Señora. Señora, las acusaciones de infidelidad de su marido son producto de los celos.
They won't admit to the adultery...
- Seguro que no confesarán.
They say they confessed their adultery.
Acaba de confesar... que ha cometido el delito de adulterio.
She admitted to the adultery.
Y se dice que tú lo sabías.
Justice will be more perceptive, on the parallel route, where adultery leads to theft, and theft - to murder, it will manage to apply to the accused the ultimate and exemplary punishment.
La justicia será mucho más clarividente siguiendo la ruta del adulterio al robo y del robo al asesinato, procediendo a aplicar al acusado el último y más ejemplar castigo.
Thou shalt not commit adultery.
No cometerás adulterio.
Even adultery and lasciviousness, uncleanness, idolatry and rioting, vanity and wrath.
lncluso adulterio y lujuria, impurezas, idolatría y disturbios, vanidad e ira.
She's a widow, Sir, so there's no adultery.
Es viuda, señor comisario, por tanto, no hay adulterio.
"The price of adultery".
"El chantaje del adulterio".
- Adultery?
- ¿ Adulterio?
Hungry for infidelity, for adultery, for lies, and for death.
Hambre de infidelidades, de adulterio, de mentiras, y de morir.
Assuming that I am on my deathbed And I must admit adultery.
Supongamos que estoy en mi lecho de muerte y que le confieso un adulterio.
This is the Lake of Blood the lake into which fall those guilty of immorality adultery, lust, license and lechery.
Este es el Lago de Sangre el lago en el que caen los culpables de inmoralidad adulterio, lujuria y libertinaje.
Contemplate the stinking flower of adultery.
Y contempla la apestosa flor del adulterio.
Is there less envy, lust or adultery? "
¿ Hay menos envidia, lujuria o adulterio? "
What's more, I don't think adultery is a sufficient ground for it.
Una vez más : creo que los adultos tengan ninguna base suficiente para él.
That's why you're so eager to believe she's guilty of adultery, murder, anything.
Por eso estás predispuesta a creerla culpable de un asesinato.
- Let's suppose this Barlocco shows up and sues for adultery where do you end up?
Si este Barlocco aparece y pone una denuncia por adulterio... -... ¿ dónde termina Ud.? - En la cárcel.
Daughter of adultery there is but one that can save you.
Hija del adulterio... sólo uno puede salvarte.
She's been caught in adultery, and she must be stoned according to the law.
Fue descubierta en adulterio y debe ser apedreada de acuerdo con la ley.
If he had surprised his wife in the act of adultery yes, gentlemen, perhaps he would have killed her.
Si este hombre hubiera sorprendido a su esposa en flagrante adulterio y bien, sí, Señores de la Corte, quizás él los hubiera matado.
Murder, blasphemy, adultery?
¿ Asesinato, blasfemia, adulterio?
- The father's adultery.
- El adúltero de papá.
I could have nailed you for adultery 10 million times!
¡ Puedo denunciarte por adulterio diez millones de veces!
Go, traditionaly, but will pay this political adultery!
Vete, traicióname, me pagarás caro este adulterio político.
And he used to punish adultery with death.
Y castigaba el adulterio con la muerte.
"That's the plain truth. Now, adultery and wickedness is history."
Esa es la pura verdad y el adulterio y la maldad son cosas del pasado.
We must find them in fraganti committing adultery.
- ¿ Donde? - En flagrante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]