English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Affection

Affection Çeviri İspanyolca

3,140 parallel translation
What I didn't realize is that the object of his affection is my daughter, Danielle.
Lo que no sabía era que su objeto de deseo era mi hija Danielle.
Am I sensing reluctant affection?
¿ Detecto cierto afecto reticente?
In her own little way, she showed her affection in that way.
A su manera, así me mostraba su afecto.
Yes, I thought it needed some tender love and affection.
Sí, creo que necesitaba algo de cariño y afecto.
Mihell has a problem with public displays of affection.
Mitchell tiene un problema con las muestras de afecto públicas.
Affection.
- Cariño.
Dad, you being so emotionally closed off Makes it very difficult for your children to show affection.
Papá, estás siendo muy cerrado emocionalmente les pone muy dificil a tus hijos el poder demostrar cariño.
You had trouble showing affection in public places?
¿ Tienes algún problema en mostrar afecto en público?
You're just not used to having a mother that shows affection.
Oh, Dios mío. Ya sé lo que pasa.
And I was. It's just that I get no affection from Axl.
Es sólo que ya no recibo afecto de Axl.
He's like a cat. You show him affection, but he doesn't return it.
Es como un gato al que le muestras afecto pero no te corresponde.
That's because I gave it to her as a token of my affection.
Eso es porque se la di como señal de mi afecto.
♪ Worth more than my love and affection ♪
# Que vale más que mi amor y afecto #
And although I know Your Majesty's absence is never without great need still, love and affection compel me to desire your presence.
Y aunque sé que la ausencia de Su Majestad es por gran necesidad... el amor y el afecto me obligan a desear su presencia.
Truth is, Dad, if you showed her a bit of affection sometimes instead of...
La verdad es, papá, que si le hubieras mostrado a veces un poco de afecto en vez de..
Have you no affection for your son at all?
¿ No sientes ningún cariño por tu hijo?
Every caress, every sigh of affection.
Cada caricia, cada suspiro de afecto.
You've got a funny way of showing your affection, you know that?
Tienes una forma divertida de mostrar tu afecto... - ¿ lo sabes?
It was more than just affection.
Era más que afecto.
"Mr. Sanborn is married " and has two teenaged dependents who will suffer " from loss of wages and affection.
El Sr. Sanborn está casado y tiene dos adolescentes que dependen de él y que sufrirán pérdida de afecto e ingresos.
But even more objectionable were Moe's insipid comments, a desperate plea for affection, which fell as flat as the hair on my head.
Pero aún más objetables fueron los comentarios insulsos de Moe, una súplica desesperada de afecto, que cayó tan plano como el pelo de mi cabeza.
From then on, it's already in your mind that he has this kind of affection for the TARDIS.
Desde entonces, ya quedó en tu mente que él tiene este cariño por la TARDIS
The love and affection showered on us in these few days,
El amor y el cariño derramado sobre nosotros en estos días,
He says it with a degree of affection.
Lo dice con un cierto grado de afecto.
That was very nearly a public display of affection.
Eso fue casi casi una muestra pública de afecto.
Constant criticism and lack of affection.
Critica constante y falta de afecto.
Body language shows overt affection between Veronica, Charlie, and Rose.
El lenguaje corporal muestra un claro afecto... entre Veronica, Charlie y Rose.
( The Blow's "True Affection" playing )
Wow.
Regarding your testimony about your relationship with Maria, did the two of you ever display affection in front of Mr. Sellards?
En referencia a su testimonio sobre su relación con María, ¿ Hicieron los dos alguna vez muestra de afecto enfrente de el Señor Sellards?
Once you leave this home, she'll forget you in few days with the love and affection of this family.
Una vez que salgas de esta casa, ella te olvidara en pocos días con el amor y afecto de esta familia.
Brother, I don't know if Bhumi forgets him in love and affection of this home or not, but we can't forget him who made us realise what is affection.
Hermano, yo no sé si Bhumi lo olvide con el amor y afecto de esta casa o no, pero nosotros nunca podremos olvidar a quien nos mostro que es el cariño.
I thought they respected me till now with love and affection.
Yo creí hasta ahora que me respetaban por amor y afecto.
I was eager to hear a word of affection from my dad.
Yo estaba ansiosa por escuchar una palabra de cariño de mi padre.
I think that you're trying to buy my affection with that piece-of-shit truck to make up for the years that you neglected me as a father.
Creo que estas tratando de ganar mi afecto con esta mierda de camioneta por todos los años en los que has descuidado de mi.
I still have some remaining affection for you, you see.
Todavía tengo afecto restante por ti, ves.
What they clearly lack is the thing that really gives any form of human interchange any worth, any value - feelings like humour, warmth, love, affection, any of the things that we actually value.
De lo que carecen es lo que... da alguna forma de intercambio humano, algo digno, algún valor - sentimientos como el humor, la calidez, el amor, el afecto, alguna de las cosas que realmente valoramos.
Your brain is soaking in a stew of endorphins which never get a chance to dissipate because the object of your affection is a co-worker.
Tu cerebro está sumergido en una nube de endorfinas que nunca tiene la oportunidad de disiparse porque el objeto de tu afecto es un compañero de trabajo.
'He'd gain your trust and affection...'.. then he'd cave in your skull with a claw hammer.'SHE SCREAMS
Se ganaría tu confianza y afecto para luego abrirte la cabeza con un martillo.
"I and my heart put ourselves in your hands. " Begging you to recommend us to your good grace " and not to let absence lessen your affection.
Mi corazon y yo, nos ponemos en tus manos suplicandote que nos recomiendes a tu gracia y no tener absencia de tu afecto
It is hard for me... to not show affection to Tracy.
Es difícil para mi... no demostrar afecto a Tracy.
Maybe you are capable of love, affection and vulnerability.
Tal vez eres capaz de tener amor, afección y vulnerabilidad.
All I ask in return is for a little affection.
Lo único que pido a cambio es un poco de afecto.
in come cases, it's a form of affection...? ...
# En algunos casos, es una forma de afecto... #
It's important when dealing with the bears that you do not show affection or become attached in any way.
Es muy importante que cuando traten con los osos no muestren afecto o se relacionen de alguna manera.
Not if the relationship is based on genuine affection.
No si la relación se basa en el afecto genuino.
Genuine affection.
Afecto genuino.
I know a few other people. Who have difficulty dealing with affection.
Conozco otras personas... que también tienen dificultad en lidiar con los afectos.
But there'll be affection there.
Pero habrá cariño.
This is... a human trait that we can interpret as an expression of affection, right?
Esto es... Un gesto humano que podemos interpretar como una muestra de afecto, ¿ cierto?
Did your father withhold affection?
¿ Vuestro padre oculta su afecto?
It comes to you expecting you to show affection or give it some treat... and instead he gets a bullet in the head.
Pero en vez de eso, recibe una bala en la cabeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]