An outsider Çeviri İspanyolca
869 parallel translation
Born in switzerland to Jewish parentage, Robert Frank brought an outsider's perspective to bear when he embarked on a nine month road trip of his adopted home in 1956.
Nacido en Suiza, de familia judía, Robert Frank trajo la perspectiva del forastero cuando se embarcó en un viaje de nueve meses por su hogar adoptivo en 1956.
I'm an outsider no matter where I go.
eres una extraña aquí.
An outsider is ruining our business and our reputation.
Alguien ajeno a nosotros está jorobando nuestros asuntos.
Well, I'd begun to feel that I didn't have any part in your life, that I was an outsider.
Empecé a sentir que ya no formaba parte de tu vida, que era una extraña.
You'll permit me to remind you that I'm much better informed on the subject than an outsider?
¿ Me permitirá recordarle que estoy mejor informado que un extraño?
Once it begins to look like an outsider was going to win, he gets sick..
Siempre que un forastero parece que va a ganar, va y se marea.
- As you're no longer part of that life you felt yourself an outsider.
- Como no perteneces a esa vida te sientes un extraño.
You're an outsider.
- Eres un extraño.
I don't want an outsider to hear your story.
No quiero que oídos ajenos escuchen su historia.
Yes, oh... Well, I'm, uh, really not playing this game, I'm just an outsider, as it were.
La verdad, preferiría no jugar, ser... un espectador.
You came to see me because you are lonely... because it is lonely sitting like an outsider... in so happy a house as your brother's- - lonely riding on the moors with no one at your side.
Ha venido a verme porque se encuentra sola porque es muy triste sentirse extraña en una casa tan feliz como es la de su hermano y más triste aún cabalgar a solas por los páramos.
Must be an outsider.
- Debe de ser una forastera.
- That certainly proves you're an outsider.
Lo cual prueba que es usted un aficionado.
You haven't the slightest conception of what torture it is to love a man and to be shut out, barred out, to be always an outsider.
No tienes ni idea de la tortura que es amar a un hombre y que te cierren las puertas, te echen, ser siempre una extraña.
Makes me a bit of an outsider.
Es como si estuviese enchufada.
Look all right to an outsider, but no one knows what goes on when the doors are locked.
Nadie sabe lo que pasa de puertas para dentro.
I want an outsider.
Quiero alguien imparcial.
My dear - But I was an outsider. I didn't belong.
Y veo que soy una extraña, ese no es mi sitio, me lo han dado a entender.
But Archer was an outsider.
Pero Archer es de afuera.
Using the psychology of an outsider, that's nonsense.
Alguien de fuera diría que eso es una tontería.
I don't like being an outsider, and you shouldn't either.
No me gusta ser un extraño. Y a ti no debería gustarte.
I know what I'm talking about because I'm an outsider here myself.
Sé lo que digo. Yo mismo soy un extraño aquí.
Maybe an outsider will spoil it.
Quizás un extraño lo estropearía.
If he don't I've got my eye on an outsider, Malabar.
Yo tengo un dato, Malabar.
I don't believe an outsider will win this race.
No creo que un burro gane esta carrera.
And when an outsider like you arrives, they crowd around him hoping to snatch some story that they can imagine is their own.
Y cuando un extranjero llega todos van a él esperando las anécdotas que imaginaron y las convierten en sus recuerdos.
I really shouldn't be saying this to an outsider but sometimes he's terribly irresponsible and gets into all kinds of escapades.
No debería decírselo a nadie de fuera pero a veces es tremendamente irresponsable y se mete en toda clase de aventuras.
I'd been in Braddock over a year and was still an outsider.
Yo había vivido en Braddock un año, todavía un forastero.
Among my people, being a chump is like losing your citizenship. A chump is an outsider, a yokel who will buy anything with varnish on it.
Entre mi gente, ser un tonto es como perder la ciudadanía... porque un tonto es de afuera... un patán que compraría cualquier cosa que brille.
I'm an outsider.
Soy una extranjera.
- She's an outsider.
- Es forastero.
I'm a stranger, an outsider here, and I must leave someday.
Soy un extraño, un intruso aquí, y tengo que irme algún día.
She's an outsider!
Ella es diferente.
Work yourself to death, then they bring in an outsider to pick the plum.
Uno se mata trabajando, y va y traen a un extraño para que se lleve el fruto.
And to an outsider!
¡ Y con un extraño!
The trouble is we got an outsider here!
¡ El problema es que tenemos a un forastero aquí!
If it's customary here to allow a man charged with first-degree murder to wander about at will, I don't suppose it behoves an outsider to point out that the law makes no provision for such quaint liberalism.
Si aquí es costumbre permitir que un hombre acusado de asesinato... se pasee a sus anchas, supongo que no le corresponde a un extraño... señalar que la ley no tiene previsto tan curioso liberalismo.
Suresh is not concerned about our family's honour as he is an outsider.
A Suresh no le importa respetar nuestro honor familiar es como un extraño.
Look. A chick like you, young, just hatched out of her shell, you're an outsider, see?
Una chica como tú, joven, que apenas ha roto el cascarón, eres un extraño, ¿ ves?
Daddy-O, let me tell you about an outsider I know who is out of this world, on the highest cloud.
Daddy-O, déjame hablarte acerca de un outsider que conozco que está fuera de este mundo, en la más alta nube.
Oh, brother, was he an outsider.
Oh, hermano, él era un outsider.
It's hard for an outsider to understand.
Desde fuera es difícil comprender estos asuntos matrimoniales.
You can always tell an outsider.
Sé distinguir a un aficionado.
But if I regard her as an outsider, I mean in a nice way, we may get along even better.
Pero si la veo como a una extraña, en el buen sentido, nos podemos llevar mejor.
I never mind a shilling on an outsider
Nunca se sabe lo que se puede encontrar.
I was an outsider, really.
Yo hubiera estado de más.
You are not an outsider.
No eres ningún extraño.
No, you're an outsider here.
No seas tan estricto.
An outsider will have to be paid twice as much.
Una de afuera cobraría el doble.
Here comes your very father... master builder, not an improvised bricklayer outsider... like so many that I know.
Ya llegó su mero padre, maestro de obras, no mataguas de media cuchara como hay muchos que yo conozco.
I'm just an outsider like you guys.
No, yo estoy al margen, como vosotros.