And don't worry Çeviri İspanyolca
3,623 parallel translation
Don't worry, we'll try and get you interviewed first thing and then hopefully you should be out of here by tomorrow lunchtime at the latest.
No te preocupes, intentaremos que te interroguen a primera hora con suerte deberías estar fuera a la hora de comer mañana como mucho.
He has a mother and a sister who we don't have to worry about.
Tiene una madre y una hermana de las que no debemos preocuparnos.
Oh, don't worry about it. You're home now, we're Jack and Avery, and we are going to crush this return to normalcy.
No te preocupes por eso ahora estás en casa, somos Jack y Avery y vamos a conseguir este regreso a la normalidad.
And don't worry.
Y no os preocupéis.
And don't worry, we'll take care of Connor too.
Y no te preocupes, cuidaremos de Connor también.
And don't worry, Doug and I will handle this.
Y no te preocupes, Doug y yo nos encargaremos de esto.
And don't worry if you touch her breasts.
Así. No te preocupes si le tocas los pechos, eres un niño.
And don't worry, Princess, if you permanently lose the ability to speak, we'll give you a chalkboard.
Y no te preocupes princesa, Si llegas a perder el habla para siempre te daremos una pizarra.
And don't you worry for one minute, honey, you're gonna be just fine, it'll all be over before you know it.
Y no te preocupes ni un minuto, cariño. vas a estar bien, todo habrá terminado antes de que te des cuenta.
Give your body a chance to recover, and don't worry about anything else.
Dale a tu cuerpo la ocasión de recuperarse y no te preocupes por nada más. - Vale.
Don't worry, it won't hurt, but one touch on your bare skin and you'll lose the last hour of your memory.
No te preocupes, no duele, pero un toque en tu piel y olvidarás la última hora.
And you know what, don't worry about Grace.
Y sabes qué, no te preocupes por Grace.
And don't worry about Jeff.
Y no te preocupes por Jeff.
No, it wasn't honest and it wasn't a mistake, but don't worry about it, I can tell it wasn't your fault, so we'll forget about it, shall we?
No, no fue involuntario y no fue un error, pero no se preocupe por ello, puedo decirle que no fue su culpa, Sr. Mosley así que olvidémonos de eso, ¿ de acuerdo?
And don't worry.
Y no te preocupes.
Well, don't worry about Christina and me.
Bueno, no te preocupes de Cristina y de mí.
Look, we're going to want to stay up late after John and their kids go to bed so we can catch up, and I don't have to worry about my dad listening to everything, or you, for that matter.
Mira, vamos a querer quedarnos levantadas hasta tarde después de que John y sus hijos se vayan a la cama para ponernos al día, y no quiero preocuparme porque mi padre esté escuchando todo, o tú, para el caso.
But the bad news is that this woman is an eye-for-an-eye kind of chick, and I'm just concerned I'm not gonna survive her punishment for murder one. Don't worry about it.
Pero la mala noticia es que esta mujer es una chica del tipo "ojo por ojo" y estoy preocupado de no sobrevivir a su castigo por asesinato en primer grado.
And don't worry.
Y no se preocupe.
And don't worry about me.
Y no te preocupes por mí.
Yeah, I know you are, and I appreciate it, but don't worry, everything's gonna be fine, okay?
Sí, conozco como eres, y lo aprecio, pero no te preocupes, todo va a estar bien, ¿ vale?
And because you earned that, you don't have to worry about what anybody else thinks.
Y porque te lo ganaste, no tienes que preocuparte sobre lo que cualquiera del resto piense.
Don't worry, I will come there and have a word with her.
Y que cómo se que lo envía realmente mi hermano.
Yesterday they were forcing me to go out with them... Don't worry, I will come soon and speak to the warden.
¡ La Directora también!
We only stay here so you and Mum don't worry.
Solo estamos aquí para que tú y mamá no os preocupéis.
I might be being paranoid, but I sometimes worry that Cuckoo and dad don't get on.
Podría estar paranoica, pero a veces me preocupa que Cuco y papá no se llevan bien.
And you know what, you don't have to worry.
Y tú sabes que, no tienes por qué preocuparte.
Brad and I are taking Sue to the mall, but don't worry, we're not gonna spend any money.
Brad y yo nos vamos a llevar a Sue al centro comercial pero no se preocupe, no vamos a gastar dinero.
And don't worry : I'll always be the same guy you married.
Y no te preocupes, siempre seré el mismo tío con el que te casaste.
I'll be sure to make it like it never happened, so don't worry about it and leave.
Haré como si nada, así que métete en tus asuntos y vete.
Anyway, that's what we'll do... so don't worry too much, and go in and get some rest.
En cualquier caso, no te preocupes por ahora. Entra y descansa.
Okay, now, I'm an excellent night nurse, so you two get some much-deserved sleep and don't worry about a thing.
Ok, ahora, soy un excelente enfermero nocturno así que tómense su muy merecido descanso y no se preocupen por nada.
Don't worry, you and I are more than good.
No te preocupes, tú y yo estamos más que bien.
And don't worry about Nate.
Y no te preocupes por Nate.
And don't worry about the obstacle course.
Y no te preocupes por la pista con obstáculos.
Don't worry, you can keep the costume and elf his brains out later. Come on! ♪
No te preocupes, puedes conservar el disfraz y duendear su cerebro después. ¡ Vamos! Vale, moriste en la primera película de Corporate Invaders, así que ¿ cómo es que estás en la secuela?
Don't worry about him, and be happy.
No te preocupes por él, y sé feliz.
So don't worry about that, and tell me how you feel.
Así que no te preocupes por eso, y dime cómo te sientes.
Yeah, well, don't worry, I can come down and I'll have that wall whitewashed in about half an hour.
Sí, bueno, no te preocupes, puedo ir y tener la pared pintada en media hora.
Don't worry, Uncle Owen will drop kick this thing into foster care by the weekend and then we can all get on with the rest of our lives.
No se preocupen, el tío Owen enseguida meterá a esta cosa en la casa de acogida y para el fin de semana todos podremos seguir adelante con nuestras vidas.
Don't worry, Rarity is here to keep you safe and sound.
No te preocupes. Rarity está aquí para mantenerte sana y salva.
And don't worry about not succeeding.
Y no se preocupen por no triunfar.
I'll see you later, and just don't worry about, uh, anything.
Te veo luego y no te preocupes por nada.
That is great, you know, because... that's what I wanted and now we don't have to worry about it.
Es genial, sabes, porque... eso es lo que quería y ahora no tenemos que preocuparnos.
But i don't know.Lease and skupin kind of worry me.
Pero, no sé. Lisa y Skupin me preocupan aún.
And you said, " don't worry.
Y dijiste, no te preocupes.
The impending doom was always there, and I kept telling people, " don't worry, guys.
La inminente perdición siempre estuvo ahí, y seguía diciendo a la gente, no os preocupéis, gente.
Don't worry - - I went ahead and blocked them.
No te preocupes, las he bloqueado.
Oh, and don't worry.
Ah, y no te preocupes.
And I don't have to worry about you backing down or getting intimidated.
Y no tengo que preocuparme de que te eches atrás o de que estés intimidado.
And don't worry... I will take over your banquet and make it unforgettable.
Y no te preocupes... tomaré el control de tu banquete y lo haré inolvidable.
and don't come back 66
and don't be late 24
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and don't forget 164
and don't call me 18
and don't you forget it 37
and don't move 29
and don't 39
don't worry 18301
and don't be late 24
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and don't forget 164
and don't call me 18
and don't you forget it 37
and don't move 29
and don't 39
don't worry 18301