And for all i know Çeviri İspanyolca
1,762 parallel translation
I know it's a party and all, but can I talk to you guys for a second?
Sé que es una fiesta, pero, ¿ puedo hablarles un segundo?
For weeks I watched, listened, read the clouds, and came to know that in all the world there was no one kinder than George and Mary Cypher.
Durante semanas los miré, escuché y leí las nubes, y llegué a la conclusión de- - que no había nadie mejor que George y Mary Cypher.
And now I know that all this... this bad stuff that happened, it happened for a reason.
Y ahora sé que todas estas cosas malas que pasaron pasaron por una razón.
'Friday rolled around and I was all dressed up for my, you know,'date with Charlotte.'
Llego el viernes y me encontraba bien vestido para mi... ustedes saben cita con Charlotte.
And I know that rationally He is not responsible for all the bad things in the world But he is responsible for some of them.
Y yo s � que racionalmente el no es responsable de todas las cosas malas del mundo pero s � es responsable de algunas de ellas
All I know for certain is that they're blind and they hunt by sound.
Lo que sé con seguridad es que están ciegos y cazan por el sonido.
The "hard-ass" pejorative aside, I hope you know we're all pulling for you, and Don, of course.
A pesar del tratamiento peyorativo, espero que sepas que todos estamos del lado tuyo y de Don, por supuesto.
I know I'm still new and all, but is this status quo for you guys?
Sé que todavía soy nueva y todo eso pero, ¿ está bien esto para ustedes?
But, you know, we still love each other, and we'd already paid for all the floral arrangements, which I designed.
Se lo conté a Beth a unas seis semanas atrás, pero, saben, aun no amamos, y ya habíamos pagado por los arreglos florales... lo cuales diseñé yo.
I don't know how Helen put up with him for all them years always pissing and moaning.
No sé cómo Helen lo aguantó todos esos años, siempre jodiendo y rezongando. ¿ Sobre qué?
So I just sat with her for, like, an hour, and I think that's all she needed was someone to talk to, you know, to listen.
Así que me senté con ella, durante una hora, y creo que todo lo que necesitaba era alguien con quien hablar, ya sabes, escuchar.
See,'cause I know I put some tico berries in there, and it would be great if you didn't eat all of them, because, you see, we don't have any tico berries for the shoot.
Verás, porque sé que puse algunas bayas de Tico allí, y sería genial si no te las hubieras comido todas, porque, verás, no tenemos ninguna baya de Tico para la sesión.
So I want you to write something, anything at all, about quentin fields. If you knew him, write a favorite memory. If you didn't know him, write what you think the point is of all this for yourself and your life and your time here.
Por ello yo quiero que escribáis algo, lo que sea sobre Quentin Fields si lo conocisteis, escribid vuestro recuerdo favorito si no lo conociste, escribe tu punto de vista sobre todo esto y tu vida y tu tiempo aqui
This is great and all, but I was really hoping for more of like a, you know, anything goes, crazy European sex party kind of a thing.
Esto es grandioso, pero buscaba algo más ya sabes, liberal, del tipo de fiestas locas europeas con sexo.
Hey, look, you know, if it, uh, if it's legal and makes my job easier, I'm all for it.
Si esto es legal y facilita mi trabajo, lo apoyo en todo.
I know this has been a tough year for all of us, and I've been thinking...
Sé que ha sido un año difícil para todos nosotros, y he estado pensando...
Patti, you know that box you've been keeping for me with all the faxes and letters from potential clients?
S02E04 "Should I Stay or Should I Go?" Patti, ¿ recuerdas esa caja que me has estado guardando con todos los faxes y cartas de clientes potenciales?
I knew what he had said to me, that he was gonna be there for the four years, and that's all that came in my mind, like, "Man, you lied." You know what I mean?
Él me había dicho que iba a seguir en el puesto durante cuatro años, y lo único que pensé fue : "Nos mentiste." ¿ Entiendes?
All right, Karen was sick for months, and I know that she was dying, but there were so many other ways that you could've helped her.
Bien, Karen llevaba meses enferma y sé que estaba muriendo pero pudo haberla ayudado de tantas otras maneras.
You know, and I... know in my heart that the Big Guy has a plan for all of us.
Y también sé en mi corazón que el Grandote tiene un plan para todos nosotros.
I shall stay and learn all I don't know. Even if I have to die for it!
Me quedaré y me enteraré de todo, aunque me mates por eso.
Please take this for me... and tell him I didn't desert him, though I don't know after all whether it wasn't just... nonsense between us.
Por favor, dale esto... y dile que yo no lo abandoné... Aunque después de todo no sé si no fue sólo... una malentendido entre nosotros.
We all know very well how you schemed for this match, which I opposed and objected to from the first to the last, and only finally gave my very unwilling consent,
Todos sabemos perfectamente cómo conspiró por este matrimonio, al cuál me negué y me opuse desde el principio hasta el final, y al que, solamente al final, di me consentimiento a regañadientes.
It's all I know how to do and they throw me in jail for being myself?
Es lo único que se hacer y me envían al trullo, por ser yo mismo
For all I know, this is a jab at my reduced role and my San Francisco district, I do not mind its size. Unlike speaker boehner, I am secure in my manhood.
Sé que es una critica a mi deslucido papel... en mi distrito de San Francisco... no me molesta el tamaño, a diferencia del Vocero Boehner... estoy segura de mi hombría.
Now, me, I'm a fine shot, and yet I might be the next to die, for all we know.
Bueno, supongo que todo el mundo la odia.
All I know is Svavar contacted me last night and said this folder would be waiting for us today.
Todo lo que sé es Svavar me contactó ayer por la noche y dijo que esta carpeta nos estsría esperando hoy.
I want to thank you all for coming, and we'll let you know as soon as anything else develops
Quiero agradecerles a todos por venir, y les haremos saber tan pronto como algo suceda.
And as for the question of destiny, all I know is that even when destiny really wants to accomplish something, it can't do it alone.
En cuanto a la cuestión del destino yo sólo sé que aun cuando el destino quiere lograr algo no puede hacerlo solo.
All I know is that a man that didn't know who you were was with you in that room for half an hour and came out besotted.
Yo solo sé que un hombre que no sabía quién eras estuvo contigo media hora y salió embobado.
You know, I have a bunch of great ideas, and they seem like great ideas for about 10 minutes, and then I'm sitting here for a while and all of a sudden they seem stale.
Tengo un montón de ideas geniales. Y me parecen geniales durante 10 minutos, y luego me quedo aquí un rato y me parecen viejas y luego las olvido, ya no las escribo.
- It was nice for him to say it and all... but I don't know if he meant it, you know?
- fue bueno que lo dijese y eso... pero no sé lo que quería decir, sabes?
Judy, thank you so much for having me here, because I know... you know, it's so last-minute and you don't know me at all.
Judy, muchas gracias por hospedarme, porque fue a último momento, y no me conoces.
Yeah, yeah, I know I'm not supposed to go to parties but I went to one because I thought if I could go to one party, face my demons once and for all, then I would prove to myself
Sé que no debo ir a fiestas pero vine a una porque... pensé en enfrentarme a mis demonios y probarme ante el Señor.
I know all about your best friend Rudolph Holloway, and where you come from and your days as a two-bit hustler in San Francisco and three years at Avenal for insurance fraud, arson.
Sé todo sobre tu gran amigo Rudolph Holloway y de donde vienes y tus días de chulo en San Francisco y los tres años en Avenal por fraude de seguros.
But I lived in a house filled with girls for nine years, and I know that there's nothing better than just being with your sisters... sharing, talking all night, painting each other's bodies... baking penis cookies, playing with monkeys...
Pero viví en una casa llena de chicas por nueve años, y sé que no hay nada mejor que estar con tus hermanas, compartiendo, hablando toda la noche, pintandose los cuerpos, horneando galletas con forma de pene, jugando con monos...
Hannah, I think it's important to dig deep here for the vows and tell Reverend Foote all that you know about Colin.
Hannah, creo que es importante profundizar aquí para los votos y decirle al Reverendo todo lo que sabes de Colin.
And I know you would like to show your appreciation for the man who has made this all possible, created this wonderful company, this wonderful organisation, this great building.
Y sé que les gustaría demostrar su aprecio por el hombre que ha hecho que esto fuera posible creando esta maravillosa empresa, esta increíble organización este fantástico edificio.
All I know is my headache's gone, my friends seem to like me again, and, well, I'm happy, involuntarily endowed with something people spend their entire lives searching for.
Lo único que sé es que mi dolor de cabeza se fué, me llevo bien de nuevo con mis amigos, y, bueno, estoy feliz, involuntariamente alcanzada por algo que... la mayoría de las personas buscan toda su vida.
And with all the respect I have for the boogers in my nose, I'd like to know what Lord Arnold The Buttwipe has to say about that?
Y con todo el respeto que le tengo a los mocos en mi nariz, quisiera saber qué tiene que decir al respecto el Señor Arnold "El Limpiatraseros?"
I guess it's a little weird for me to buy, you know, since they killed my people and all. You know.
Pero tengo hombros inusulmente anchos y una pequeña cintura. supongo que es raro que lo comprara, ya que mataron a mi gente y todo eso.
For all the fancy apartments and fashion shows, do you know how close I am to having nothing?
En cuanto a los apartamentos lujosos y los desfiles ¿ sabe qué cerca estoy de perderlo todo?
All I know is Kmart is closed, and I got nothing for under the tree.
Todo lo que sé es que Kmart está cerrado y no tengo nada en el árbol.
Don't stand there looking at me with those horrible eyes of yours and lay the blame for the death of that poor girl on me, when we both know very well I didn't murder her at all, Benjamin.
No te quedes ahí, mirándome con tus horribles ojos achacándome a mí la culpa por la muerte de esa pobre muchacha cuando tú y yo sabemos muy bien que no fui yo quien la asesinó, Benjamín.
Thankyou, Chad. i dont think any of us would be here if it wasnt for you you know, out of all the men who have come through here over the ages and there have been qite a few i've never met a bigger coward
Gracias, Chad. No creo que ninguno de nosotros estaría aquí de no ser por ti. De todos los hombres que han pasado por aquí en estos años,... y han pasado unos cuantos, nunca he conocido a ninguno más cobarde.
All I need is your permission, and for you to know that I'm gonna treat your daughter right, okay?
Solo necesito su permiso, y debe saber que trataré bien a su hija, ¿ sí?
I've gotten so used to keeping myself at a safe distance from all these women and having the power that I didn't know what it felt like when I actually fell for one of them.
Me acostumbré tanto a guardar mi distancia con las mujeres,... y a tener el poder,... que no sabía lo que se sentía,... enamorarme,... de una de ellas.
I Went there for all the wrong reasons and I know that now.
Fui por razones incorrectas y ahora lo sé.
- I want to go home, but I can't because I'm just waiting till they finish negotiating, and then I'm going to sign the paper, and that's all I'm here for, you know?
Quiero volver a casa, pero no puedo porque estoy esperando que terminen de negociar para que yo pueda firmar. Sólo vine aquí por eso.
Annie, your mom told me you were having a tough time adjusting to the divorce and all the changes and I want you to know I get it. And I'm here for you.
Annie, tu madre me dijo que estas pasando un mal momento ajustándote al divorcio y todos los cambios, y quiero que sepas que lo entiendo, y que estoy aquí para ti.
And I know you know how important bringing new souls into this family is for all of us.
Y sé que sabes lo importante que es para todos nosotros traer a nuevas almas a esta familia.