And good morning to you Çeviri İspanyolca
167 parallel translation
And good morning to you, Mr Quinn.
Buenos días, Sr. Quinn.
And good morning to you.
Y buenos días para ti.
And good morning to you, too, Corporal Bohun.
Y buenos días también para ti, cabo Bohun.
And good morning to you, Ned.
Buenos días para ti también, Ned.
And good morning to you, madam. Name?
Y buenos días a usted, señora.
- And good morning to you.
- Y buenos días a ti.
And good morning to you, too, Miss Wiatt.
Buenos días, Srta. Wiatt.
And good morning to you, Nurse Hathaway.
Buenos días, Hathaway.
Oh, and good morning to you too.
Buenos días a ti también.
And you must always say "Madame" to me that way. Good morning!
Y siempre tiene que decirme "Señora" de esa manera.
Good morning, Master Raven, how cute, and you seem to me
Buenos días Maese Cuervo, que lindo que eres, y me pareces,
Guys that you'd say good morning to in the morning... and then you'd say good night at night.
A los que les dabas los buenos dias de mañana... y las buenas noches por la noche.
And good morning to you, too.
Buenos días a usted también.
And good morning to you, too.
Buenos días a usted también. - ¿ Está interesado en el baile?
good morning, my dear Frau Peters solicitor Hanefeld what a surprise dear Frau Peters, Director Klamroth and I would like to talk over an important affair with you, if you don't mind as you please if the gentlemen would sit down there
Buenos días, querida Sra. Peters. ¡ Sr. abogado Hahnefeld...! ¡ Qué sorpresa!
The wind drift comes straight off the morning star, and beautiful white clouds drift towards you. And they're like old friends, friends you never want to say good-bye to.
Llega la brisa de la Estrella Matutina, y preciosas nubes blancas se te acercan volando y todos son como viejos amigos.
Every morning you leave the little house, you'll have an attaché case full of contracts and music, and Fenella will be upstairs waving good-bye to you.
Sales de casa cada mañana, llevarás un pequeño maletín... lleno de contratos y música, y Fenella estará arriba diciéndote adiós.
You must marry Fenella and be very happy and live in a little warm house, and every morning when you go to work, you will leave your little house, and you will have an attaché case full of music and contracts, and Fenella will wave good-bye to you from the window -
Debes casarte con Fenella y ser muy feliz, y vivir en una casita cálida, y al ir al trabajo cada mañana, saldrás de tu casita, y llevarás un maletín lleno de música y contratos, y Fenella te dirá adiós desde la ventana...
I'd like to be a little sun to come through your window and say "Good morning" to you while you're still lying in bed.
Quisiera ser solecito para entrar por tu ventana y darte los buenos días acostadita en tu cama.
Five years we've been neighbors, first you come to the tavern... you drink your wine, tell me "good morning" and then you open your shop.
Somos vecinos desde hace cinco años. Antes venías a la taberna... Te tomabas tu vino, me dabas los buenos días y luego abrías el negocio.
Taplow, would you be good enough to take that bottle of medicine... which you so kindly brought in this morning... and pour me out one dose in a glass, which you will find in the dining room?
Taplow, sería tan amable de tomar esta botella de medicina... que tan amablemente trajo esta mañana... y verter una dosis en el vaso, que encontrará en el comedor?
You might at least have come in and said good morning to me before you left.
Por lo menos deberías haber venido a darme los buenos días antes de salir.
And a good, good morning to you, Nursey.
Y un muy buen día para usted, enfermera.
And a good morning to you, gentlemen.
Buen día, caballeros.
And a good morning to you.
Buenos días a ustedes.
And... then they cease to be strangers, and you want to say... good morning!
¡ son aterradoras! Pero Emma se supone que deben ser aterradoras.
Yeah, and a good, good morning to you.
- Dígame.
And a very good morning to you, Corporal.
Y muy buenos días a usted, cabo.
And... good morning to you, madam.
Y... buen día a Ud. madame.
All peace-loving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
¡ Los cristianos amantes de la paz se preparan para ir a la iglesia! ¡ y aquí estoy yo, Super Soul, hablándole a tu subconsciente! ¡ y pinchando discos por el bien de la buena música!
Well, that's a good girl. Now pop upstairs to the morning room and light the fire, will you?
Ahora sube al gabinete a encender la chimenea.
And a very good morning to you, too, doctor.
- Buenos días tenga Vd.
Could be a man in a nice broadcloth coat just stepping of a train, picking cherries off a tree, tipping his hat and bidding good morning to you.
Puede ser un caballero elegantemente vestido que baja de un tren... uno que coge fresas, se quita el sombrero y te da lo buenos días...
Just this morning? How good of you to come and visit me right away!
Pero qué buenos sois, viniendo a verme enseguida.
You've brooded and sulked around my house all morning without the good manners to explain or apologize, and I'm fed up.
Has estado de un humor terrible toda la mañana sin la decencia de explicar por qué, y estoy harto.
Good morning. Christ, you have no idea how good it is to see you up and about again!
Buenos días. ¡ Caray, no sabe el gusto que me da verlo como nuevo!
Good morning, and a good day to you.
Buenos días.
It's not my intention to derange you or your guests, madame. Pendant les vacances my desires are simply a good valet... a... tisane de menthe poivrée at eight o'clock in the morning precisely... and of course some wax, some beeswax for my shoes.
No pretendo importunar a nadie, en vacaciones simplemente pido un buen criado, una tisana de menta con pimienta, a las ocho de la mañana en punto, y claro, algo de cera de abejas para lustrar mis zapatos.
Listen, I want you to go home, get a good night's sleep... and in the morning you'll feel 100 % % % better.
Quiero que te vayas a tu casa, descanses... y por la mañana, te sentirás 100 % mejor.
Carol, baby, I just called you to say good morning and have a good day, you know.
Hola, cariño, sólo llamaba para desearte un buen día.
And another Oregon good morning to you.
Buenos días a todos Oregon.
But in the meantime, there's no reason for me to stay here, and I would feel really bad... if Martha woke up and found out that I'd gone without even saying good morning, you know?
No hay motivo para que me quede, y me sentiría fatal si Martha despertara y viera que la dejé sin darle los buenos días, ¿ sabes?
And you will look forward to the morning when you will awaken from a good night's sleep, bring your id and your Number 2 pencils and arrive at your SAT testing site approximately 20 minutes before the test begins.
Esperarán la mañana en la que se despertarán de una buena noche de sueño traerán su identificación, y sus lápices número dos y llegarán al lugar donde harán el examen de ingreso aproximadamente 20 minutos antes de que este comience.
And a gracious good morning to you.
También le deseo buenos días.
Would you not rather be dead this morning after a good hump and a belly full of stolen beef, or would you have me march you back to Montrose so you can shit yourself on the gallows a month hence?
¿ No preferirías morir después de una buena jodienda y de cargar la tripa con cerveza robada a que te lleve preso hasta Montrose y que de aquí a un mes acabes cagándote de miedo en la horca?
- It is now 2 7 summers since Comrade Melinsky stood slightly to the left of where you are now and told me that, one day, a man would come into the shop and give notice of his allegiance with the phrase "Good morning," and that, on hearing those words, Mr Dalliard and I were to detonate our relatives and fly to Dover...
- Hace ahora 27 veranos desde que el camarada Melinsky, a la izquierda de donde está usted ahora me dijo que un día, vendría un hombre y me notificaría su lealtad con la frase "buenos días" y ahora, al oír esas palabras el Sr. Dalliard y yo vamos a detonar a nuestros parientes y volaremos a Dover.
Good morning, Dr. Crane. And to you, Dr. Crane, our very own knight in shining armor...
Y a usted, Dr. Crane, nuestro propio caballero en brillante armadura...
Good morning, I'm a writer and wanted to ask you...
Hola, soy escritor y quería hacerle...
Well, good morning, gentlemen, and Tony says hello to you.
Buenos días, caballeros, y Tony los saluda.
Morning, sir! Good morning to you, sir!
# And fain thou wouldst me kill.... #
And a good morning to you, sirs.
Y buenos días, señores.