And i'm glad Çeviri İspanyolca
2,599 parallel translation
I'm glad you called. The house is a mess and the packers just left for the day. I can imagine.
Bueno, me alegra que me llamaras, la casa es un desastre y los de la mudanza terminaron por hoy.
And, Linda? I'm glad you had a nice time at the spa.
Y, Linda me alegra que la pasaras bien en el spa.
Perfect, i'm glad you came and spoke to me.
Está perfecto, me alegro que vinieras y lo aclaráramos.
It's the right pairing, and I'm glad she went with you.
Y estoy feliz de que se haya ido contigo.
And I'm glad that you did,
Y estoy feliz de que lo haya hecho.
And I'm really glad that cee lo picked you, Because I can't wait to see, you know,
Y estoy feliz de que Cee Lo te escogió porque no puedo esperar para ver lo que hace contigo.
And I'm glad you got time to spend together.
Y me alegra que tengáis tiempo para estar juntos.
He was at home all the time, and I'm glad I could come and see for a while, and re-meet him, I think...
Él estaba en casa todo el tiempo, y estoy contenta que pude venir y verlo por un ratito, y reencontrarme con él, creo...
And, and I was thinking about that, and I'm glad that you came.
Y, y yo estaba pensando por eso, Y me alegro de que hayas venido.
Listen, I am totally with you, and I'm glad that you're a realist as to where the market is.
Mira, estoy totalmente de acuerdo contigo, y me alegro que seas realista sobre la situación del mercado.
I'm glad Jenny and Rico Suave are making a love connection.
Estoy contento de que Jenny y Rico Suave estén estableciendo una conexión amorosa.
All I can say is I'm glad the Germans are back in Germany, and nobody's pissed off at us anymore.
Sólo me alegro de que los alemanes hayan vuelto a Alemania, y ya nadie esté enojado con nosotros.
Sheriff And Downs, I'm glad to see you again so soon.
Alguacil Downs. Gusto en verlo, nuevamente.
And I'm so glad you didn't lock yourself up in a room and cry like a loser.
Y estoy muy contento de que no encierras en una habitación y llorar como un perdedor.
And now I'm glad that you stayed away.
Y ahora me alegro de que estuvieras lejos.
If you're watching this and you want to meet up, I'd be glad to, because... I want you to know that I'm here.
Si están viendo esto y quieren contactarse será un placer, porque quiero que sepan que estoy aquí.
And I'm glad, you understand.
Y me alegro de que entiendas.
And I'm really glad you wanted to do this.
Estoy encantada de que quieras hacer esto.
And the whole time I'm thinking, well, I'm glad Richie does.
Y todo el tiempo yo estaba pensando, me alegro que Richie sí supiera.
And I'm glad she has you on her side.
Y me alegra que te tenga de su parte.
I'm glad to see you took my advice and got something more...
Me alegra que siguieras mi consejo y consiguieras algo más...
I'm just glad the whole thing is over and done.
Sólo me alegro de que todo haya acabado.
Plus, you can pee in it and nobody knows. Charming. Actually, I'm glad you stopped by.
ademas podes mear ahi y nade se entera encantador en realidad me aledra que hayas pasado
I'm so glad we could meet and talk about Laura.
Estoy contenta con este encuentro y que podamos hablar de Laura.
And, um, I'm glad you brought Melody.
Y me alegra que trajeras a Melody.
I guess I'm just so glad that we're all in a good place and all that stuff is behind us.
Supongo que simplemente estoy contenta de que estemos todos en un buen lugar y que todo quedara atras.
And I'm glad that the things that used to be fun are becoming fun again.
Y me alegro de que las cosas que solían ser divertidas sean divertidas otra vez.
I'm just glad Annie's not here to see me crash and burn like this.
Estoy contento de que Annie no este aquí para verme caer así
And I'm glad Caleb came back for you.
Y yo me alegro de que Caleb volviera por ti.
Yeah, but the opportunity presented itself now, and I'm really glad that I came here.
Sí, pero la oportunidad se ha presentado ahora, y estoy muy contenta de haber venido aquí.
Reese. I've always loved christina and I'm so glad she gave me the
Él dice : "Siempre me ha gustado Christina Aguilera y estoy agradecido por ella yo tenga la oportunidad a saber Beverly y Frenchie".
Anybody else's and I'm glad I
Alguien más, y estoy contento de haber
But, I mean, I learned how to read in jail so I could write letters and read the letters, and other than that, I don't plan on going back, but I'm glad I learned how to read there.
Pero aprendí a leer en la cárcel para poder escribir cartas, poder leerlas además, no quiero regresar allí pero me alegro de haber aprendido a leer allí.
And, hoke, I'm glad I got to see you win that chauffeur's race before I died.
Y Hoke, me alegra verte ganar esa carrera de chóferes antes de morir.
And he said, " I'm so glad you noticed.
Recuerdo que este video se prohibió...
And I'm glad that you stopped by here.
Y me alegro de que te hayas parado aquí.
And I'm glad because I need you to be your best prince charming at our shower tonight.
Y me alegra porque necesito que seas el mejor príncipe azul en nuestra despedida esta noche.
And I'm glad your family is fine,
Y estoy encantado de que tu familia esté bien,
And I'm just glad it's out in the open now.
Y me alegro de que esto ya se sepa.
I mean, I still can't amp up, and I'm glad to be among the breathing, but...
Quiero decir, todavía no puedo amplificarlo, y estoy contento de estar entre los que respiran. pero...
Well, I'm glad I could help, and thank you very much for the coffee.
Me alegro de haberte podido ayudar y muchas gracias por el café.
I'm just glad you finally took the hint and asked me out.
Me alegro de que pillaras la indirecta y me invitaras a salir.
And I'm really glad that you're doing so great in rehab that they let you out for a visit.
Y estoy realmente contenta de que te esté yendo tan bien en rehabilitación. que te dejen salir para una visita.
Well, honesty is great, and, again, I'm really glad that rehab is working so well for you.
Bueno, la sinceridad es genial, y otra vez, me alegro de que la rehabilitación te esté yendo tan bien.
I'm glad I put my foot down, and, you know,
Estoy contendo de haber desacelerado y, sabes,
.. this is limited to just 10,500, and I'm glad about that!
este está limitado a 10.500, ¡ y me alegro de ello!
I'm glad I live in a house which, thanks to negotiations, is now in the hands of a cooperative and has therefore been removed from the speculative market.
Estoy agradecido de vivir en una casa la cual, gracias a las negociaciones, está ahora en manos de una cooperativa y por lo tanto ha sido arrebatada del mercado especulativo.
Well, I'm glad you guys stocked up on enough pretzels and raw rigatonis to survive a nuclear winter, but I'm here.
Bueno, me alegra ver que os habéis aprovisionado con suficientes pretzels y rigatonis crudos como para sobrevivir a un invierno nuclear, pero estoy aquí.
I'm so sorry, and so glad.
Lo lamento mucho y también me alegro.
I'm glad they didn't use your egg,'cause one day we're gonna have a little Jane of our own, and I want it to be the only one out there.
porque, algún día, vamos a tener a nuestra pequeña Jane, y quiero que sea la única.
I'm glad that, you know, you and Audrey are back together and happy.
Me alegro de, ya sabes, tu y Audrey estén de nuevo juntos y felices. Para decirte la verdad, las cosas no están tan bien.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46