And i'm out Çeviri İspanyolca
17,971 parallel translation
Well, I'm gonna go out on a limb and say this probably won't help us narrow down our unsub's identity.
Bueno, voy a arriesgarme y decir que probablemente esto no nos ayude a identificar al sudes.
And if you think I'm gonna give any credence to the ramblings of the town's resident serial killer, you're out of your goddamn mind.
Y si tú crees que te voy a dar algún crédito por las divagaciones del asesino en serie residente de la ciudad, estás bastante loca.
I'm gonna spell this out for you nice and slow,'cause I know you're not the brightest bulb in the box.
Voy a poner esto de manifiesto para usted agradable y lento, porque yo sabe que no está el bulbo brillante de la caja.
I'm just gonna go home and hang out with that bird that won't leave my condo.
Solo me voy a casa a pasarla con ese pajaro que no deja mi depa.
It's all I thought about all day when I was in there, and it's all that I think about now that I'm out.
Es todo lo que pensaba todo el día cuando yo estaba allí, y es todo lo que pienso ahora que estoy fuera.
I'm trying to think, and I'm out of cigarettes.
Estoy tratando de pensar, y yo estoy fuera de los cigarrillos.
And I just got out of lockup, like, nine months ago'and I, I can't get a real job'and, and even this stupid crap job cut me back to part-time'and that's why I'm so behind on rent.
Es realmente difícil en el mundo real, ya saben. Y acabo de salir de la cárcel, como, hace nueve meses. Y yo, no puedo conseguir un trabajo real.
I'll let you out when I'm good and ready.
Las dejaré salir cuando esté segura y lista.
- Hm? - You offer me a sympathetic ear, I give you my life's history, and somehow while I'm crying on your shoulder the truth slips out.
Me ofrece un oído dispuesto a escuchar, yo le doy la historia de mi vida y de alguna forma mientras lloro en su hombro se me escapa la verdad.
No. I'm gonna fix that liver, and then I'm gonna find out what the hell's going on.
No, yo estoy va a arreglar eso hígado,
Well, if they don't, I'm out of ideas, and she's out of time.
Bueno, si no lo hacen, estoy fuera de Ideas, y ella es fuera de tiempo.
Either that, or I'm gonna go home and spell out the names of my ex-boyfriends with gummi bears and eat them.
O eso, o estoy a ir casa y deletrear los nombres de Mis ex novios con ositos de goma y los comen.
And I'm glad you're just coming on the journey to check it out.
Y me alegra que vengan a ver la travesía.
One of my limiting beliefs was that I'm just not very good with people and I don't make good first impressions and I have a really hard time connecting with people, and that was the story that's been playing out for decades.
Una de mis creencias limitantes era que no soy bueno con la gente y que no causo una primera buena impresión. Me es difícil conectarme con la gente, y es la historia que he tenido por décadas.
I mean, I'm not even in control, it's like I'm some crap banged-out car and she is driving, I'm just the vehicle.
Quiero decir, ni siquiera tengo el control. Es como si fuera una un coche de mierda y ella está conduciendo ; solo soy el vehículo.
Yeah, I'm gonna go undercover and sniff out some primo intel for you.
Sí, voy a infiltrarme y rastrear alguna información de calidad para usted.
On second thought, I want this to be great for you, so I'm gonna go to the restroom and stretch my jaw out by stuffing it full of toilet paper.
Pensándolo bien, quiero que esto sea genial para tí, así que voy a ir al baño y me voy a estirar a tope la mandíbula llenándomela con papel higiénico.
Paulie, you're supposed to be out there making noises and stuff not laying down, I'm already understaffed!
Paulie, se supone que deberías estar atento haciendo ruido y cosas así. ¡ Creo que lo tuyo es personal!
My daughters are gonna grow up thinking they have two moms and I'm some weird guy hanging out at the house.
Mis hijas van a crecer pensando que tienen dos madres y que yo soy un tipo raro que pasa tiempo en casa.
I'm over there, and they start clearing everybody out for a... a high-value federal witness, and in walks Ruiz.
Estaba ahí y comenzaron a sacar a todo el mundo por un...
I know you think I'm holier than thou, but the fact is, Venganza is hiding, culebras are dying, and these monsters are out to destroy everything we are, and everything we believe in.
Sé que piensas que soy más santa que tú, Pero el hecho es que, Venganza está oculta, los culebras mueren, y estos monstruos andan sueltos destruyéndolo todo, y todo en lo que creemos. Pero el hecho es que, Venganza está oculta, los culebras mueren, y estos monstruos andan sueltos destruyéndolo todo, y todo en lo que creemos.
You look good in here, and I'm gonna go out on a limb and say
Te ves bien aquí, y yo soy va a salir en una extremidad y decir
I'm gonna be moving out west for a job and, um...
Me va a estar en movimiento hacia el oeste para un trabajo Y, um...
Dave, you and JJ find out what you can from the M.E., and Lewis and I will get set up with local authorities.
Dave, JJ y tú averiguad lo que podáis en el forense, Lewis y yo hablaremos con las autoridades locales.
Lily Chang's transcripts show that she was on academic probation from M.I.T. And close to flunking out.
Las transcripciones de Lily Chang muestran que estaba a prueba por el MIT y a punto de que la echaran.
I'm a health care professional appointed by the Department of Work and Pensions to carry out assessments for Employment and Support Allowance.
Soy una profesional sanitaria del Ministerio de Trabajo y Pensiones. Hago valoraciones sobre quién debe obtener el subsidio por incapacidad.
The Feds recruited me out of that shithole prison, and now I'm a rehabilitated benefit to my country.
Los federales me reclutaron y sacaron de aquella cárcel de mierda y ahora estoy rehabilitada sirviendo a mi país.
And I-I'm... I don't know how to do this thing that you do where you make me feel like crap and there are no words coming out of your mouth.
Y yo no sé cómo hacer lo que tú haces, donde me siento como una mierda y no sale ni una palabra de tu boca.
Boss just had lunch at Tuscany Tavern, I'm driving him back, and some hump on a motorcycle comes out of nowhere and cuts me off.
El jefe acababa de comer en la Taberna Toscana, le llevaba de vuelta, y algún idiota en moto salió de la nada y se me cruzó.
No, but I'm sure that clown got back with those other Vinchetti clowns and now they're all trying to figure out who the hell took out John Jr.
- No, pero estoy seguro de que ese payaso ha vuelto con los demás payasos de los Vinchetti y en estos momentos están intentando averiguar quién diablos liquidó a John Jr.
And if you think your people are rushing down here to bail you out, you've got another thing coming, because I'm gonna keep you in here all night.
Y si cree que su gente se está apresurando para venir a sacarlo, piénselo de nuevo, porque lo dejaré aquí toda la noche.
He finds out that I'm still here, he picks up the phone, calls Hardman, and the two of them pick this place apart.
Si se entera de que todavía estoy aquí, llamará a Hardman y los dos harán pedazos este lugar.
So you're gonna do exactly what I say, and I'm gonna help you get out of this thing.
Así que harás exactamente lo que yo te diga y te ayudaré a salir de esto.
There's no getting out of this. I haven't lost a case before, and I'm not about to start now.
No he perdido ningún caso y este no será el primero.
- Louis. You are out for yourself, and I'm not going to stand for it.
Estás viendo por ti mismo y no voy a apoyarlo.
They didn't bring you in here if you didn't do something seven years ago, and if I'm gonna get you out of this, I need to know what you did.
No te iban a traer aquí si no hiciste nada hace siete años y si voy a sacarte de aquí debo saber lo que hiciste.
I didn't, but I had the same conversation with Louis, we worked it out, and I'm here to tell you I will get rid of mine if you get rid of yours.
No lo hice, pero tuve la misma conversación con Louis, lo resolvimos y vine a decirte que destruiré la mía si destruyes la tuya.
I'm bent out of shape because he couldn't do it, and on top of that, Donna's dad is only in this mess because of what we did, and you won't let me help.
Porque no lo logró y aparte de eso, el papá de Donna está en problemas por lo que hicimos y no me permites que ayude.
And I'm telling you we need to figure out a way to make them.
Y te estoy diciendo que necesitamos para averiguar una manera de hacerlos.
I'm saying that she recorded you, and if that tape ever sees the light of day, any partner who wants can walk out that door and take their clients with them.
Estoy diciendo que ella te grabó y si esa grabación sale a la luz, cualquier socio que lo desee puede marcharse de aquí y llevarse a sus clientes consigo.
And then, I'm coming in to check out the flowers myself.
Y luego voy a entrar para comprobar por mí mismo las flores.
This office is rife with irresponsible behavior and dangerous infractions, and... today, I'm going to find out every last one.
Esta oficina está llena de comportamientos irresponsables y de infracciones peligrosas, y... hoy, voy a descubrir hasta la última de ellas.
I'm here to spearhead the investigation and root out the traitor.
Estoy aquí para encabezar la investigación y erradicar al traidor.
Okay, Villa, it's not funny at all, but this killer, he's... he's invaded every aspect of my life, and I'm not gonna let him chase me out of my own home. So, what I'm gonna do...
, Villa, no es divertido en lo absoluto, pero este asesino, él... está invadiendo cada aspecto de mi vida y no voy a dejar que me eche de mi propia casa, así que lo que voy a hacer es
And I'm trying to break out of that.
E intento liberarme de eso.
I'm talking about you pulling your dick out of your pants and sticking it in my sister!
¡ Hablo de que sacas el pene de tus pantalones y se lo metes a mi hermana!
I'm headed back into the lady lions'den, and they're out for blood.
Yo debo entrar a la guarida de las leonas, y quieren sangre.
I told Ashanti we'd be out till morning, so you've got my help for one night, and after that I'm done.
Le dije que estaríamos Ashanti a cabo hasta la mañana, por lo que tiene mi ayuda por una noche, y después de que he terminado.
Because you're Sarah Lane and I'm just some nobody out of Midwest.
Porque tú eres Sarah Lane y yo una don nadie del Medio Oeste.
And I'm walking around with it rattling inside me and... and I have to get it out.
He estado guardándolo y - y me ha estado molestando, y tengo que sacarlo.
And I'm not defending my own actions, but, Dirk's competitiveness brought out a certain quality in me...
No estoy defendiendo mis acciones pero la competitividad de Dirk hizo brotar cierta cualidad en mí.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46