English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And i'm really sorry

And i'm really sorry Çeviri İspanyolca

988 parallel translation
I'm really sorry about your grandfather and the school and about your not winning the crown.
Siento mucho lo de tu abuelo y lo de la escuela y siento que no te ganaras la corona.
And you know that I'm really sorry?
¿ Y sabes que realmente lo siento?
I ´ m sorry, Mary, I.... l keep hurting you and... I really don ´ t want to.
Lo siento, Mary, yo... te lastimo todo el tiempo y... en realidad no quiero hacerlo.
Yes, I know. I'm awfully sorry to interrupt this way but it's so hard to get to see you the regular way, and this will only take a minute, really.
Lamento interrumpir de esta forma, pero es muy difícil poder hablar con usted.
I've acted very childishly, and I'm sorry, really sorry.
Actue como una chiquilla y de veras lamento lo que hice.
I'm sorry, I really can't stand here and talk.
No puedo estar aquí charlando.
I'm sorry, but I really cannot go on like this. - Your idea that I should keep out of sight and time these men through binoculars is quite impossible. - Yes?
¡ Mayor lo siento pero no puedo seguir trabajando así!
I really admire the general. I Iike him and I'm sorry the war sees us on different sides.
Siento por el general una profunda estima y lamento que el destino nos haya colocado en campos contrarios.
I'm really sorry, but I'm obliged to go away for a very important and personal business.
De verdad que lo lamento, pero estoy obligado a marcharme por un motivo personal muy importante.
Er... I'm sorry, I really must catch my plane or Lady X and that wretched gardener will be running amok.
Disculpe, tengo que tomar el avión, o lady X y el condenado jardinero empezarán a hacer de las suyas.
I understand, madam, and I'm really sorry that you were forced to come down here on my account.
La comprendo, señora, y lamento profundamente que se haya visto obligada... a venir aquí por mi causa.
Really, I'm so sorry you can't stay over, but Harald and I have had this date for weeks.
Lamento tener que irme, pero hace semanas que tenemos esta cita.
I'm awfully sorry to interrupt this way... but it's so hard to get to see you the regular way, and... this will only take a minute, really.
Pero resulta tan difícil dar con usted... Además, será sólo un minuto.
I'm really sorry, and I sympathize with you.
Lo lamento mucho, mi mas sentido pesame.
We'll see you back in Washington, Chief. I'm really sorry about this, but when I reserved those four seats for the return flight, I didn't realize I'd be taking Dietrick and Valdez back with me.
Lo siento, pero cuando reservé los asientos para el vuelo no me di cuenta de que iría con Dietrick y valdez.
I know you are good to me and I'm really sorry...
Sois muy buenos conmigo y yo lo siento mucho.
I'm terribly sorry, and I really am.
Lo siento mucho, realmente.
I put my arms around him and said "Hey, man, I'm sorry. I'm really sorry."
Le abracé y le dije : "Oye, tío, lo siento mucho".
I'm really sorry, Willy, but... I was out with Mieze, and I forgot all about it.
Lo siento mucho, Willy, pero... me fui a pasear con Mieze y se me olvidó completamente.
Look, I'm sorry to bother you, but I'm on my way to Korea and my shrimp boat gets a flat tire so I really need an inner tube.
Lamento molestarlo, pero voy hacia Corea y mi bote tiene una llanta desinflada... necesitaría...
I'm sorry, but I don't intend to stand by and let you subvert the law, even if it means telling Priscilla Daniels who you really are.
Lo siento, pero no pienso apartarme y dejar que subvierta la ley aunque deba decirle a Priscilla Daniels quién es Ud. en realidad.
I know we let you down and I'm really sorry.
Te defraudamos y lo siento mucho.
It was a simple mistake and I'm really sorry.
Fue un simple fallo y lo siento de verdad.
I put myself in front of the town and I'm really sorry.
Pensé en mí antes que en la ciudad y lo siento.
And I'm really sorry for all the trouble, but thank you for being understanding.
Siento todo este jaleo. Gracias por su comprensión.
Look, my dear fellow, I'm terribly sorry to do this to you at such short notice, but Marion's really not feeling at all well and I shall have to stay with her.
Mi querido amigo, estoy muy apenado por avisarte sin anticipación, pero Marion no se siente del todo bien y debo quedarme con ella.
OK, officer, I admit I broke the law, and for that I'm really sorry.
OK, oficial, lo admito violé la ley, y lo siento.
Look, I'm sorry about your brother... And I'm really sorry for Bell because she don't deserve it.
Lamento lo de tu hermano y lo siento mucho por Bell... porque ella no se lo merece.
I overheard about your mom, and I'm really sorry.
Carlos, mira, he oido antes lo de tu madre y me ha dado mucha lastima.
Otherwise, I guess I'll call you tomorrow... and, listen, I'm really, really sorry about this.
De todas formas, supongo que mañana te llamaré, y escucha, realmente siento muchísimo todo esto.
I miss you already and I'm really sorry.
Ya te echo de menos y Io siento muchísimo.
And I'm really sorry.
Y lo siento mucho.
And I'm really sorry.
Lo siento mucho.
Which is why I haven't written lately, and I'm really sorry.
Y por eso no te he escrito últimamente, y lo siento mucho.
Look, I'm really sorry about that, darling, but it just came as... As such a shock to me. And I...
Mira, siento mucho lo de ayer, cariño, pero fué un golpe muy duro para mi.
And I'm really sorry, but it's just the way it's gotta be.
Y lo siento realmente, pero así es como tiene que ser.
And I'm really sorry about that crazy stunt of sneaking into your bedroom the other night.
Y lamento esa locura de entrar a tu cuarto la otra noche.
Listen, I'm really sorry, and in a perfect world, I could tell you this in person.
Escucha, lo siento mucho. Yen un mundo perfecto te lo podría decir en persona.
I really appreciate this, and I'm sorry about...
Se lo agradezco mucho, señor Varrick, y le ruego me disculpe pero...
And I'm really sorry.
Y... lo siento muchísimo.
And, uh, I'm really sorry about that.
Y lo lamento mucho.
Lisa, honey, I'm sorry... but I really had a good time watching football with you... and I think you had a good time with me.
Lo siento, cariño, no quise herir tus sentimientos. Pero de veras la pasé muy bien viendo fútbol contigo... y creo que tú te divertiste conmigo.
Listen, I'm really sorry, right? But I've had a bit of a rough week, and I just don't think I can go through with this
Oye, lo siento, de verdad ha sido una semana muy dura... y creo que no estoy preparada para esto.
Congratulations, And I'm really sorry.
Felicitaciones, y, realmente lo siento.
We just lost track of the time, and I'm really sorry.
Perdimos noción del tiempo, lo siento.
Don't worry about it. - I'm really sorry. I just came out and bonk!
Perdón, nada mas salí y pum!
So what I'm trying to say is I'm guilty wa charged and I'm really sorry.
Lo que trato de decir es que soy culpable. Y lo siento mucho.
I'm really sorry for not comin'to visit with you and your wife before this. But... I've never been involved in anything like this before.
Lamento mucho no haber venido a visitarlos antes, pero... nunca antes he estado involucrada en algo así.
Okay, well I just wanted to call and say that I'm really sorry about the fight we had.
Bien, bien Yo sólo llamé para decirte que estoy realmente que siento mucho haber peleado contigo.
Look, I'm really sorry for intruding into your home and into your life.
Siento mucho haberme entrometido en su hogar y en su vida.
Look, I'm sorry to disappoint you, and I really appreciate what you did, but I'm not interested.
Lamento decepcionarte y realmente valoro lo que hiciste pero no me interesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]