English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And i'm telling you

And i'm telling you Çeviri İspanyolca

2,515 parallel translation
Are you telling me I'm not invited to Kurt and Blaine's for Christmas?
¿ Me estás diciendo que no estoy invitada a la casa de Kurt y Blaine por Navidad?
- You do realize that I'm still in my formative years and what you're telling me could be potentially psychologically scarring.
Dile hola a Princeton y Harvard.
I'm telling you, I had a little too much to drink, I got a little goofy, and I fell.
Te lo estoy diciendo, había bebido demasiado, me emborraché y me caí.
Please believe me when I say that you need to accept the fact that Damian is never getting out of that wheelchair, and I'm telling you this...
Por favor creéme cuando digo que necesitas aceptar el hecho de que Damian nunca abandonará esa silla de ruedas, y te digo esto porque- - Porque te amo.
Oh, oh, Miss Jennifer Holliday, we loved you in Dreamgirls, and in fact, Peter sang "And I'm Telling you I'm not Going" at our wedding. Uh-oh. And I played the same part that you played in Dreamgirls.
Oh, oh, Miss Jennifer Holliday, la amamos en Dreamgirls, y de hecho, Peter canto "Y te digo que no me voy" en nuestra boda, Y yo hice el mismo papel que usted hizo en Dreamgirls.
And those instincts are telling you right now that I'm innocent.
Y en este momento, esos instintos te dicen que soy inocente.
No, no, you start opening up, telling things to Char and Mads, they're going to know I'm not Sutton.
No, si empiezas a abrirte, a contarles cosas a Char y Mads, van a saber que no soy Sutton.
I'm beginning to believe you're both telling the truth and know nothing about the prince's whereabouts.
Empiezo a creer que ambos dicen la verdad y no saben nada de la ubicación del Príncipe.
I want you to stop coming in and opening things up and telling me that I'm going to die.
Quiero que dejes de entrar buscando cosas y decirme que voy a morir.
I'm telling you i think its all part of the show... and the heart beats a little faster
Te estoy diciendo que creo que es todo parte del espectáculo... y el corazón late un poco más rápido
In short, I'm telling you the faucet I opened a minute ago and it did not work...
No da igual.
Hey, I'm standing right here, and I'm telling you I can't afford any workup.
Hey, estoy justo aquí, y te estoy diciendo que no puedo permitirme ninguna consulta.
But I'm telling you, you go ahead with this whacked-out plan and I'm out of here.
Pero te lo advierto, sigue adelante con este plan de locos y me largo.
You're an undergrad? I'm telling you, it was working perfectly, then he walked in, asked for a demo, and "Poof!" It stopped working.
¿ Eres estudiante de bachillerato? Te cuento, estaba trabajando perfectamente, entonces entró, pidió una demostración
I'm telling you, Carl, all I did was put a couple screws in a cabinet door and her mom made me French toast.
Te digo, Carl, todo lo que hice fue poner un par de tornillos en una puerta del gabinete y su mama me hizo pan frances.
I mean, I'm telling you what guys think, and if you want to be one of the guys, you don't break the code.
Quiero decir, te estoy diciendo lo que los chicos piensan, y si tú quieres ser uno de los chicos, no rompas el código.
He had an affair, and don't know why I'm telling you this.
Tuvo una aventura, y no sé por que le estoy contando esto.
And I'm telling you I don't.
Te estoy diciendo que no.
- What? It's like a wedding and I'm telling you,
Como en una boda y todos dicen :
I'm telling you guys, Roz told oldan Burns I ditched work early, and now I'm her assistant.
Os lo estoy diciendo chicos, Roz le dijo al viejo Burns que me escapé pronto del trabajo, y ahora soy su asistente.
I'm telling you Randy, put your time in with the musical and the rewards afterwards are awesome.
Lo digo en serio, Randy. Gasta tu tiempo en el musical y la recompensa posterior es increíble.
I'm telling you Randy, put your time in with the musical and the rewards afterwards are awesome.
Te lo digo Randy, invierte algo de tu tiempo en musicales y las recompensas después son increíbles.
Sam, I'm just about to meet with Anson, and you're telling me I have nothing?
Sam, estoy a punto de reunirme con Anson, ¿ y tú me estás diciendo que no tengo nada?
And I'm gonna keep telling you that until you look a little less...
Voy a seguir diciéndotelo hasta que parezcas menos...
And I'm telling you, this is working.
Te digo que esto funciona.
This birth was off the grid, and I'm telling you, that adoption wasn't legal.
Su parto no quedó registrado, y te aseguro que esa adopción no era legal.
Well, if a man were successful the bastards would have to try to pull him back from the mouth of hell and I have to say - though I'm not telling you this it would almost be worth it just to see them try.
Bueno, si un hombre tuviera éxito los cabrones tendrían que tratar de tirar de él desde la boca del infierno y tengo que decir - aunque yo no le estoy diciendo esto casi valdría la pena sólo para verlos intentarlo.
- I'm telling you! I'm not looking at anything,'cause all I see are lies and collusion!
¡ No miro nada porque lo único que veo son mentiras y conspiración!
And I'm just telling you, if you're Indian, "German" is a byword for shoddy quality.
Y te digo, si eres indio, que "alemán" es un sinónimo de mala calidad
That's why I'm telling you to hurry up and decide.
Por eso te digo que te apures y decidas.
As the adult here... Since I regard you as family, I'm telling you this... Sorrows and joys are temporary things in life.
Como adulta que eres... como eres de la familia, te diré... las tristezas y alegrías, son temporales.
I'm telling you, there's a connection between these atmospheric disturbances and my research.
Te digo que hay una conexión... Entre estas perturbaciones atmosféricas y mi investigación.
And I'm telling you, don't fuck this up.
Te pido que no arruines esto.
And I thought I was doing okay. Because unlike my father, I wasn't constantly telling you... what an annoying little waste of time you were... and believe me, I'm cleaning that up.
Y pensé que lo estaba haciendo bien, porque a diferencia de mi padre, no pasaba todo el tiempo diciéndote que eras una inútil y, créeme, intento olvidarme de eso.
Daddy want to see you all ". I remember me and Ziggy were sitting outside, and some preacher guy came from Jamaica, another one came from the Ethiopian Church, and I'm telling Ziggy, " Ziggy, he's gonna be all right, you know?
Recuerdo que Ziggy y yo estábamos sentados afuera y vino un ministro de Jamaica otro de la iglesia etíope y yo le dije a Ziggy : " Ziggy, se recuperará, ¿ sabes?
And I'm telling you, I'm gonna get that reporter fired... so please don't dump that on my head.
Y créeme, haré despedir a esa periodista, así que por favor no me lo tires a la cabeza.
One day, I'm telling you, there is going to be a plaque right up on that wall reminding everyone that this was the day we took our shot and we showed the world what the Hootkin 450 could do!
Un día va a haber una placa en esa pared recordando a todos que en este día nos arriesgamos y mostrando al mundo lo que puede hacer el Hootkin 450.
And I'm telling you guys that here tonight at this table we have a $ 2400-a-month texter.
Y les digo, muchachas que esta noche sentada a esta mesa tenemos a una que gasta $ 2.400 al mes enviando textos.
I'm sitting here, having breakfast and you're telling me things I don't understand.
Yo estoy aquí, tomando el desayuno. Y tú me cuentas cosas que no entiendo.
You run up against "La Reina" Elena and I'm telling you, I see dead people.
Se ponen en contra de "La Reina" Elena y les digo, veo gente muerta.
And I'm telling you that I specialize in delicate situations.
Y yo te he dicho que son mi especialidad las situaciones delicadas.
And I'm just telling you, I can only hold her off for so long.
No voy a resistir mucho más.
I'm telling you, we have been watching the McCoys and Gatsfields for more than two years now
Te lo digo yo, hemos estado vigilando a los McRoy y a los Gatsfield por más de dos años ahora.
We went back in the house and... Do you remember this story that I'm telling you again in great detail?
¿ Recuerdas lo que te estoy contando otra vez con todos los detalles?
And you're jumping until I'm telling you you're not jumping ".
Y usted está saltando hasta que yo te estoy diciendo que no está saltando ".
And I swear, if you do one more crazy thing, I'm telling Joe.
Y juro, si hace cosa loca mas, yo estoy diciendo Joe.
And I'm telling you because I might not be, like a ton of fun tonight or....
Y te lo digo porque podría no ser, como, una gran diversión esta noche...
What you're telling me is I'm supposed to sit around with my thumb up my ass and my fingers crossed, hoping that one of these fucking days, somewhere down the line, one of these rich assholes is gonna say the wrong thing loud enough so that we can't choose to ignore him anymore?
¿ Me está diciendo que tengo que sentarse ahí con mi pulgar en el culo y mis dedos cruzados, con la esperanza de que uno de estos días de mierda, en algún lugar de la línea uno de esos idiotas ricos va a decir algo errado lo suficientemente fuerte de modo que no podamos elegir ignorarlo más?
And I just had to go, like somebody had me by the hand, I had to cross the street and go in there, I'm telling you.
Y yo tenía que ir, como si alguien me guiara de la mano, tenía que cruzar la calle y entrar allí, te digo.
I'm telling you, I knew guys like him, and sooner or later, he's gonna kill somebody else.
Te lo digo, conocí a tipos como él y tarde o temprano va a matar a alguien más.
I'm just writing what you're telling me to write and now you're telling me to change it.
Estoy escribiendo lo que me dijiste que escribiera y ahora me dices que lo cambie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]