And it was great Çeviri İspanyolca
1,605 parallel translation
When we went to Austria to show it, we did a press conference there in a bag, and it was great because all the press came in, and they never saw us.
Cuando lo mostramos en Austria dimos una conferencia de prensa dentro de una bolsa. Fue magnífico porque concurrió toda la prensa y no pudieron vernos.
And it was great when dad was hurt- - He was here for me.
Y fue estupendo cuando papá estuvo herido... pude contar con él.
So I moved into his place, And it was great at first,
Asi que me mude a su casa, y al principio fue grandioso, y...
And it was great!
Y fue estupendo.
So we went to the bar to celebrate, and it was great.
Así que fuimos al bar a celebrarlo y fue genial.
And at times it was great.
Tuvimos momentos fabulosos.
- We thought it was a great practical joke that most of the world's headline newspapers, especially the European and British was :
- Nos pareció una buena broma. La mayoría de los periódicos del mundo especialmente en Europa y Gran Bretaña dijeron :
It was a beautiful sky, and John was saying, "Is this great?" and all that.
El cielo estaba hermoso y John dijo : "¿ No es fantástico?"
So listen, I was thinking about everything and how great this is, but it's all happening so fast, and I was afraid that maybe you thought it was happening too fast.
Escucha, estuve pensando en todo y en lo maravilloso que es esto, pero todo va muy deprisa, y tenía miedo que pensaras que todo iba muy rápido.
I mean, once we both kind of loosened up and explored different things, it was great.
Quiero decir, una vez que soltamos ciertos modos y exploramos diferentes cosas, fue genial.
It was at sunset three hundred and seventy years ago today that she emerged from the temple and struck down Chin the Great.
Fue al atardecer hace trecientos setenta años hoy que ella emergió del templo y empujó a Chin el Grande.
And how was it Great Grandfather Sozen managed to win the battle of Han Tui?
¿ Y cómo es que el bis abuelo Sozin ganó hecho la batalla de Ang Tui?
And my intention in making my sacrifice to you today... and it seems, my life's great challenge... was to show the virtue of consolidating purposes.
Y mi intención en hacer mi sacrificio hacia Uds. Hoy y parece ser el gran desafío de mi vida era demostrar la virtud de consolidar los propósitos.
I was totally gonna tell you to go, but then you gave me this cupcake, and it reminded me how great you are.
Iba a decirte que te fueras, pero cuando me diste el pastel recordé cuán genial eres.
It was really nice, and I had a great time.
Ha sido realmente bonito, y lo he pasado realmente bien.
And where was the great Tim Martin when it mattered, huh?
¿ Dónde estaba el gran Tim Martin cuando de verdad importaba, eh?
It was a shameful thing to see a man like him, great fighter, great human being, being humiliated and destroyed in this manner, because, afterall, when you owe internal revenue money, no matter what you have, they take away from you.
Era algo lamentable ver a un hombre como el, gran luchador y gran persona, humillado y destrozado de esa manera, despues de todo, cuando debes dinero a la renta interna no importa lo que tengas, ellos te lo quitarán.
It was a great party and a major breakthrough.
Fue una fiesta fenomenal y un avance muy importante.
- Each cumplea.os goes to see their friends and a fantastic day we happen, and we look at each thing each thing and we say what it is it that more we want once I decided that him that more wanted it was a box full with mu.ecas and they told to my mom and it was excited for this box of mu.ecas it was my cumplea.os and my mom gives me that great one box jousts front to my it was brilliant and I opened it, and it was as an extra.o clown I felt bad, and finji that it was well, brilliant and he / she wanted it each a.o and he / she always gave me something that didn't want the mistaken gift no, no, I had to give myself it counts that my damned mother he / she could not buy something that this in sale cheap he / she thought that it didn't care that I give he / she gave me which the best was, which he / she wanted he / she had to choose the mistaken one.
- Cada cumpleaños vamos a ver a sus amigas y pasamos un día fantástico, y miramos cada cosa cada cosa y decimos qué es lo que más queremos una vez decidí que lo que más quería era una caja llena de muñecas y le dijeron a mi mamá y estaba emocionada por esta caja de muñecas era mi cumpleaños y mi mamá me da esa gran caja justo frente a mi se veía genial y la abrí, y era como un extraño payaso me sentí mal, y finji que estaba bien, genial y la quería cada año y siempre me daba algo que no quería el regalo equivocado no, no, me tuve que dar cuenta que mi maldita madre no podía comprar algo que este en venta barato pensaba que no importaba que regalo me daba cuál era el mejor, cuál quería tenía que escoger el equivocado.
Not having any fun and it was just so great to play this role with someone who would stand up all of a sudden and smash a glass on the table and scream at me throwing me down, you know.
Y era tan genial desempeñar el rol de alguien que de repente se paraba y rompía un vaso contra la mesa y me gritaba y me tiraba al suelo, sabes.
Like, right before you guys showed up, the doors opened, and it was, like, everyone came running through the doors, and it, you know, it looked great right before you showed up.
Como, justo antes de que vosotros, chicos aparecierais, las puertas se abrieron, y fue, como, todos vinieron corriendo atravesando las puertas, y eso, sabéis, tenía una pinta estupenda justo antes de que aparecierais.
Judith, I had a younger version of you and let me tell you, it was no great shakes.
Judith, tuve una versión joven de ti y, permíteme que te lo diga, no es gran cosa.
I'll bet it was great to start all over - where no one knows your name and you can do anything you want with whomever you want.
Debe ser buenísimo empezar de cero, donde nadie que conoce y poder hacer lo que quieras con quien quieras.
What would it take to move forward, understanding that where he was at the time and where he is now is a great transition.
¿ Qué necesitan para superar esto si reconoces el gran paso que dio desde ese entonces hasta hoy?
No idea it was karaoke night. And I had no idea what a great
Y no tenia idea de la gran voz que tienes.
Therefore, it was only a matter of time before we would all meet, I would humiliate you, and Felix's alpha-male need to impress his family would drive him to "save me" and give me a great deal on the car!
Así que era sólo cuestión de tiempo para que nos reuniéramos te humillara, y la necesidad de Félix de impresionar a su familia lo obligara a "salvarme" y a ofrecerme un gran trato.
Doctor, it was a great honour and a pleasure to meet you.
Doctor, ha sido un gran honor y un gran placer conocerle.
How great was it when they went to the zone defense, and shut those ugly bitches out for eight minutes?
¿ Qué estupendo fue cuando entraron a la zona de defensa y anularon a esas perras feas durante ocho minutos?
I didn't have any great breakthrough ideas, no one was offering me more money. And all of the sudden, I was in the shower, it was about 4 weeks of doing it and I had a $ 100.000 idea, just came right into my head.
No tenía ningúna idea grande en progreso nadie me ofrecía más dinero y de repente, estaba en la ducha fue unas 4 semanas de eso y tuve una idea de 100.000 dólares
And then we saw these beatings on TV and... just thought it was a great idea.
Y entonces vimos las golpizas en la tele y pensamos que era una gran idea.
Wouldn't it be great if, somehow, the other thing, was just gone, and you could be with the thing that you want?
¿ No sería maravilloso si de alguna forma... la otra cosa se marchara... y pudieras estar con la cosa que quieres?
When I went back and told Maggie I wanted to get to know her neighbors, she thought it was a great idea and invited everybody over for a barbecue.
Cuando regresé y le conté a Maggie que quería conocer a sus vecinos, le pareció una idea genial e invitó a todos para hacer una barbacoa.
Well... it was a great two-and-a-half dates.
Bueno fue una segunda cita y media genial.
When you look at the narrative elements that really define the genre, I think Detour is possibly not the earliest, but it's the most stripped-down B - movie film noir I'm aware of, which I think is actually in a lot of ways more interesting than the big, polished studio version of it that Citizen Kane was, however, you know, brilliant that was, and it's a great favorite of mine.
Al ver los elementos narrativos que la definen... creo que Detour quizá no sea la primera... pero es la película noir de serie B más elemental que conozca... en realidad, creo que es mucho más interesante... que Citizen Kane, la versión más famosa y pulida de los estudios... aunque es estupenda, y es mi gran favorita.
And my family was told that for a good, supposedly great lawyer, it would cost us $ 20,000.
Y a la familia nos dijeron que para pagar un abogado que supuestamente es excelente, había que pagar 20 mil dólares.
Um... my father, uh... is going through some... some legal problems, and my family was told that for a good, supposedly great, lawyer, it would cost us $ 20,000.
Um... Mi padre, uh... está pasando por... algunos problemas legales, y mi familia y yo acordamos que por un buen, supuestamente excelente, abogado, nos costaría unos $ 20,000.
Honestly, it was like any other job, except the pay was great, the clothes were couture, and the parties were just this side of Gomorrah.
Francamente, era como cualquier trabajo, pero muy bien pagado, con vestidos de alta costura y las fiestas eran como las de Gomorra.
LIKE PARENTS BEING PROUD OF ME. THEY FELT IT WAS GREAT THAT I HAD COME AS FAR AS I HAD COME. AND AFTER SEEING ME THE FIRST TIME,
Fue idea de ella llevarse a Annie de la Rolling Stone... para una publicación desconocida en la epoca.
I guess there was a whole bunch of great stuff in the attic, and she knew we worked together, and she wanted to know if we were interested in consigning any of it, so I brought a few things down.
Supuse que tendría un montón de cosas grandiosas en el ático, y ella sabía que trabajábamos juntas, y quería saber si estábamos interesadas en consignar algo, así que traje algunas cosas.
I know that initially I said that I wasn't interested in the job at the providence journal-bulletin, but I was thinking about it, and it's such a great job.
Sé que inicialmente dije que no estaba interesada en el trabajo del Providence Journal Bulletin, pero estuve pensado en ello, y es un gran trabajo.
But mac, I was thinking with everything that you've been going through and because you adore me, and you do adore me, it would be just great if you could take some of this seven weeks of vacation you've collected and... come with me to london.
Mac, he pensado que con todo lo que has pasado y, porque me adoras... Sería genial que te tomases las siete semanas de vacaciones, que tienes acumuladas,... Para venirte conmigo a Londres.
Whatever it was, it seems to have passed, thanks to a... very delightful pharmacist and, uh... a great deal of luck.
Lo que sea que haya sido, parece que ha terminado, gracias a una muy encantadora farmacéutica y una gran cantidad de suerte.
It means I was a great teacher. And he was a bad driver.
Significa que fui un gran maestro... y él un mal conductor.
So in the end it was quite a battle but finally I threatened legal actions against them and they removed my name, and I think this happens a great deal ;
Así que al final fue como una batalla pero finalmente les amenacé con tomar medidas legales contra ellos y quitaron mi nombre, y esto es sin duda un gran acuerdo ;
I never made movies for money and I never made movies yo please anybody but myself, and, Vince... as great as it was to make "Q. B." The pain of having it ripped away from me and fucking butchered was just too much to bear.
Nunca hice películas por dinero y nunca hice películas para complacer a nadie excepto a mí mismo, y Vince con lo genial que fue hacer "Q. B." el dolor de que me la hayan robado y descuartizado fue demasiado para soportar.
Well, it was really great of all of you to come and visit me at the same time.
Bueno, ha sido genial que hayan venido todos a visitarme al mismo tiempo.
It was a giant with no enemy... a great reptile called Tylosaurus... one of the largest and most ferocious creatures of any age.
Era un gigante que no tenía enemigos... un gran reptil llamado Tylosaurus... una de las criaturas mas grandes y mas feroces que jamás hayan existido.
And the lights... And that we should only have yellow lights... because then we can be very cautious but not get stuck in traffic. It was great.
Y que sólo deberíamos tener luces amarillas porque así tendríamos mucho cuidado y no habría embotellamientos.
It's certainly changed a great deal from the'70s and'80s when it was an import - export business to the domestic-production business of the'90s and beyond.
Ha cambiado mucho desde los 70's y 80's con los negocios de importación-exportación. A la producción domestica desde los 90's y en adelante.
Anyway, I took it to Kinko's and settled in for what was truly a great read.
De todas formas, la llevé a Kinko's y me preparé para lo que fue realmente una gran lectura.
Remember that the Roman Empire 2,000 years ago was comparatively just as great as the British Empire of today. It fell at last chiefly because the young Romans gave up soldiering and manliness altogether.
Los eduardianos temían sobre todo perder las posesiones del Imperio.
and it was my fault 22
and it will be 25
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it sucks 39
and it's gone 41
and it's done 39
and it worked 185
and it will be 25
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it sucks 39
and it's gone 41
and it's done 39
and it worked 185
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it 238
and it's yours 52
and it's not fair 37
and it's all yours 22
and it's my fault 76
and it's important 23
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it 238
and it's yours 52
and it's not fair 37
and it's all yours 22
and it's my fault 76
and it's important 23