And just so you know Çeviri İspanyolca
2,979 parallel translation
Thank you, and just so you know I know all teaching methods, from the basic to those using poetry as...
Gracias, y sólo para que sepa conozco todos los métodos de enseñanza, desde los básico hasta aquellos que utilizan la poesía como...
Oh, I heard it all about this Betsy stuff last night, and just so you know, I intend to prosecute this to the fullest extent of the law.
Me enteré de Betsy anoche, y para que sepa, intento procesar esto en toda la extensión de la ley.
And just so you know, I will never wear your T-shirt.
Y para que sepas, jamás usaría tu playera.
- Man! And just so you know... sometime in the near future, I am going to ruin your life like you ruined mine.
Y para que lo sepas... en algún momento del futuro cercano, voy a arruinar tu vida como tú has arruinado la mía.
A-and just so you know, sex with Melissa wasn't even that great.
Y para que lo sepas, el sexo con Melissa nunca estuvo muy bien.
Oh, and just so you know, Ronnie wasn't working for me.
Y solo para que lo sepas, Ronnie no estaba trabajando para mí.
And just so you know, I am not that afraid of death.
Y solo para que lo sepas, no estoy tan asustada de la muerte.
A-and just so you know, out of all the Gulf wars,
Y solo para que lo sepas, de todas las guerras del Golfo,
And just so you know, I was worried that you were dead.
Y para que lo sepas, estaba preocupada de que estuvieras muerto.
I mean, you know, I think-I think he was just trying To break the ice but I was so surprised that I just... Reached over and I grabbed him by his penis really hard
Creo, que sólo estaba tratando de romper el hielo, pero yo estaba tan sorprendida que yo solo... extendí la mano y lo agarré por el pene muy duro
And it's all just going great, until this other dude shows up in this monster truck, so we're pretty much screwed, because he can just push the entire dump truck off the tracks, which, you know, is what he does.
Y todo está resultando genial, hasta que este otro tipo aparece en su camión monstruo, entonces estamos algo jodidos. porque puede empujar el carro fuera del camino. que, tú sabes, es lo que él hace.
Just so you know, about 17 people way up the food chain all called and demanded I back you off Ari Sonnenland.
Sólo para que lo sepáis, sobre 17 personas importantes han llamado y demandado. Yo os he defendido de Ari Sonnenland.
Oh, and just so you guys know, I talked to Amy, and we decided that I'm fine with all my stuff being in the storage unit because I like our apartment the way it is.
Y para que sepan, hablé con Amy, y decidimos que estoy bien con todas mis cosas en el depósito porque me gusta cómo es el apartamento.
with this deck you'll be questing so you'll need a blend of strong mid-game quests game ending knockout quests and quick cheeser quests to get you started here is a classic a most peculiar lamp oh just so you know when I remember this
Con este mazo tu haras misiones asi que necesitas una mezcla de misiones fuertes de mid-game Misiones noqueadores para finalizar y misiones rapidas y sucias para el comienzo Esta es un clasico la lampara mas peculiar oh sabes a que me recuerda esto?
I'm giving it to Amanda's family because, you know, it's gonna be awkward for the boy's this time at the lake without their dad, so just kind of have to be really strong for them, and I can't really do that if you're there, so.
Se la estoy dando a la familia de Amanda porque, ya sabes, va a ser incómodo para el niño esta vez en el lago, sin su papá, así que como que tenemos que ser realmente fuertes para ellos, y realmente no puedo hacer eso si estás allí, así que...
and now you just need to know my dress color, so you can pick out a corsage, right?
y ahora solo necesitas saber el color de mi vestido, así puedes escoger un ramillete. ¿ no?
Anyway, so when the girl said, you know, "I want to die," I just kind of short-circuited and...
De todos modos, cuando la chica dijo, "quiero morir"... me bloqueé y- -
[inhales sharply] And, you know, she just said, " I'm so sorry, Shane.
Y, ella dijo, " Lo siento mucho, Shane.
And I just wanted you to know that I'm doing so much better.
Y quería que supieras que lo estoy haciendo mucho mejor.
So I'm just trying to be more open and, you know, let people in.
Ahora intento ser más abierta y permito que la gente me conozca.
You know, so the yolk's runny and the white is just set.
Ya sabes, con la yema líquida, pero la clara en su punto.
[Cathy and Paul laughing] You know, this is just so like him, you know?
Esto es muy típico de él, ¿ sabes?
And I know so many people with incredible voices, but if you don't find someone who understands who you are, you can be a great singer and just not... and that... just not make that next step, you know.
Y conozco a muchísima gente que tiene una voz increíble pero si no encuentras a quien comprenda quién eres puedes ser un gran cantante y no poder dar el siguiente paso.
And here I go, And feel so glad that I just said it you know!
Y aquí va. Y me siento tan bien por habértelo dicho!
I mean I've been on the job a long time and you just see so many bad things and bad people and you just start to wonder if there's anybody good anymore and I just want you to know that you don't have to do this.
O sea, yo llevo mucho tiempo en esto, y ves tantos marrones y gentuza que al final te planteas si queda alguien bueno. Y quiero que sepas que no es preciso que lo hagas.
"I know, because I'm so beautiful and wonderful and muy caliente and - And you just can't handle that."
Lo sé, porque soy tan hermosa y maravillosa y muy caliente. Y tú no pudiste con ello.
I know that you've got a plane to catch, so why don't we just go out and...?
Sé que tiene que tomar un avión.
You know, I just talked to Jeannie Kim and Georgia has pink eye so they're not coming.
Sabes, hablé con Jeannie Kim y Georgia tiene conjuntivitis así que no vendrán.
Everything's been so surreal and just, you know, amazing.
Todo ha sido tan surreal y ya sabes, increíble.
So, we're just, you know, serving warrants at your home and office right now.
Así que, estamos, sabe, emitiendo órdenes de registro de su casa y oficina en este momento.
I probably shouldn't have, but I thought she was about to break up with you and I... I just told her that I hoped she wasn't going to do that, because, you know, well... you've just been through so much, honey, and I didn't want to see you hurt.
Probablemente no debería haberlo hecho, pero pensé que estaba a punto de terminar contigo y yo... solo le dije que esperaba que no hiciera eso, porque, ya sabes, bueno... solo has pasado por mucho, cariño,
All this was just so new to me and these guys made me feel like hey, man, you can do it, you've got it, you know.
Todo aquello era nuevo para mi y para esos chicos y me hacía sentir como eh, tío, puedes hacerlo, lo tienes, lo sabes.
I would be so hardheaded and, you know, just,
Yo podía ser un cabezota y, sabes, tipo,
Robert, I don't know what you're gonna do, but he is your son, and he just did what he thought was the right thing to do, so... if I want your opinion, I'll ask for it.
Robert, no sé lo que harás, pero es tu hijo y solo hizo lo que pensó que era correcto hacer, así que... si quisiera tu opinió, te la pediría.
so you just had to calm them down and say, "Well, you know, he's still Paul McCartney, he'll still be making his records,"
¡ Se fue a casar con otra! " Así que tenías que calmarlas y decirles :" Bueno, saben, será el mismo Paul McCartney. Seguirá grabando discos ".
Um, and you know, that's, it just felt so right.
Y sabes, se siente como debió ser.
"It's just too dark," and, you know, so, we boldly said, " Fuggetaboutit!
"Es demasiado sombrío" y, tú sabes valientemente dijimos, " ¡ Olvídenlo!
You've just been so cool to me, and I know that this isn't that kind of a place.
Has sido muy buena conmigo... y sé que este no es ese tipo de lugar.
Because you know you still do have feelings, and so does she, and I will cut it out if the two of you will just admit it.
Porque sabes que aún tienes sentimientos, y ella también, y pararé cuando los dos lo admitáis.
I don't want to go on working near you and not with you, so if we can't ever be partners again, can you just let me know now?
No quiero seguir trabajando cerca de ti y no contigo, así que sino podemos ser más compañeros de nuevo, ¿ me lo harías saber ahora?
Well, I was a tri delt, and she was a chi omega, so we were just never gonna work out as roommates, you know?
Bueno, yo era una tridelta y ella una kapa omega, así que nunca íbamos a funcionar como compañeras de habitación, ¿ entiendes?
I have been treating you so horribly, and I know that you were just trying with the wig.
Te he estado tratando de manera horrible, y sé que solo intentabas ayudarme con la peluca.
Well, I know more, and you're not his parent, so if you could just shut the fuck up while I'm trying to be his parent...
Bueno, yo sé más, y tú no eres su padre... así que si tan sólo te pudieras callar la puta boca... mientras trato de ser su madre...
Uh, well, here's the thing : um, these guys that I'm with, uh, I'm really trying to impress them, and so, uh... yeah, I know it's lame... but if I hand you my phone, can you just dial some numbers?
Bueno, aquí está la cosa, esos chicos con los que estoy, estoy realmente tratando de impresionarlos, y así que... sí, sé que es una excusa penosa... pero si te diera mi teléfono, ¿ podrías marcar algunos números?
And, you know, if it's worrying you so much, maybe you should just tell him, get it over with.
Y, ya sabes, si eso te preocupa tanto, tal vez deberías decírselo de una vez.
Just so you know, and this isn't coming from me, Nate, you have to close.
Para que lo sepas, y esto no viene de mí, Nate, tienes que cerrar.
So I just kinda get up and, you know, go!
Así que sólo un poco se levanta y, ya sabes, va!
I take full responsibility, and I may be suffering from short-term memory loss and I don't know why, so can you please just cut me some slack?
Asumo toda la responsabilidad, y puedo estar sufriendo pérdida de memoria a corto plazo y no sé por qué, Así que, por favor, ¿ puedes aflojar un poco la correa?
School doesn't start for a week, and I was just getting so bored hanging out with mom and dad, you know?
Queda una semana para que empiecen las clases, y estaba muy aburrido de pasar el rato con papá y mamá.
So, you know, in other words, when... when you have friends over, you know, and you're... you're listening to music and they want to steal your music and copy your movies or... or just look at your photos, you know, this prevents that.
... cuando invitas a tus amigos, ya sabes, y estás... escuchando música y quieren robar tu música y copiar tus películas o solo ver tus fotos... ya sabes, el programa previene eso.
Just so you know, Alicia, I didn't break off our friendship, and if you could let go of this victimhood pose that you're hanging on to...
Solo para que lo sepas, Alicia, yo no rompí nuestra amistad, y si puedes abandonar esta pose de víctima que llevas...