And quiet Çeviri İspanyolca
6,937 parallel translation
I said,'It's nice to have some peace and quiet.'
Dije : "Es bueno tener un poco de paz y tranquilidad."
But we will need to stay relatively still and quiet.
Pero necesitamos quedarnos relativamente quietos.
Free muffins and peace and quiet?
¿ Muffins gratis y paz y tranquilidad?
I know you must have peace and quiet.
Sé que debes tener paz y tranquilidad.
- Nice and quiet?
- ¿ Todo tranquilo?
Now, I've got biology homework to do, so I'm going to need total peace and quiet.
Ahora, tengo que hacer los deberes de biología, así que voy a necesitar total paz y tranquilidad.
Finally, finally, finally, we got some peace and quiet here.
Finalmente, finalmente, finalmente, tenemos un poco de paz y tranquilidad aquí.
16 months ago, these beautiful islands and quiet air,
Hace 16 meses, estas hermosas islas y aire tranquilo,
Finally some peace and quiet without your dad.
Finalmente un poco de paz y tranquilidad sin tu padre.
So, to get a bit of peace and quiet, we were told to report to the country's only racetrack... .. for what, chillingly, was called the final challenge.
Así que, para conseguir paz y tranquilidad, nos pidieron que nos reportáramos en la única pista de carreras del país para lo que, espeluznantemente, era el último desafío.
Just enjoying the peace and quiet.
Disfruto de la paz y la tranquilidad.
Jason is all I have in the world right now, and the house seems so empty and quiet, and when he's gone,
Ahora Jason es todo lo que tengo en el mundo, y la casa parece tan vacía y silenciosa, y cuando él se va,
Stay low and quiet, or they're likely to stone us.
Mantente agachada y en silencio, o es probable que nos apedreen.
Peace and quiet.
- ¿ De qué? Paz y tranquilidad.
Just try to find a nice, quiet bathroom and go beat off. You'll feel better.
Intenta encontrar un bonito y silencioso baño y hazte una puñeta, te sentirás mejor.
Get TARU down here to pinpoint her location and get me somewhere quiet to talk.
Que baje la Unidad técnica para localizar su posición... y consígueme un sitio tranquilo para hablar.
Like I told the police, the evening Ivan disappeared, I heard them arguing and then it suddenly went quiet.
Como le dije a la policía la noche que Ivan desapareció los oí discutir y de repente se hizo silencio.
It was deathly quiet and I was all alone.
No había ni un ruido. Y estaba yo solo.
Yeah, well, the question is, what did she know, and did someone kill her to keep her quiet?
La pregunta es, ¿ qué sabía y si la mataron para mantenerla callada?
We'll have a quiet night, just you and me.
Tendremos una noche tranquila, sólo tú y yo.
We need to try and keep this quiet for as long as we can.
Tenemos que intentar mantener esto en secreto tanto tiempo como podamos.
It's dead quiet now, and I hear in the park some kid go, "Louis CK, it's raining now!"
Y halo esto y la gente me dá ánimo. Fue una locura. Mi hija mayor dice : "Papá, quítate la ropa en la ducha del barco".
Widener put Gibson's name on it, and then he put a target on his daughter's heart to keep him quiet.
Widener colocó el nombre de Gibson y luego puso una diana sobre el corazón de su hija para mantenerlo callado.
And we have to keep it quiet.
Y tenemos que hacerlo con disimulo.
But you are pretty enough to land a good husband and to lead a nice quiet life.
Pero eres lo suficientemente bonita para conseguir un buen marido y llevar una bonita vida tranquila.
Oh, sometimes when I need a little alone time, I'll pop down here in the middle of the night, just me and my guitar- - quiet.
Algunas veces cuando necesito un tiempo a solas, vengo aquí abajo en medio de la noche solo mi guitarra y yo... en silencio.
- Keep quiet and stand still.
- Quédate tranquilo y no te muevas.
And I took a deal to keep it quiet.
Y tomé un acuerdo para mantenerlo en secreto.
It's so quiet and quaint.
Es muy tranquilo y pintoresco.
Do you want to get out of here and grab a quiet drink, just you and me?
¿ Quieres irte de aquí y tomar una copa tranquilos, solos tú y yo?
Thank you, Jeanne, for taking care of her... and for keeping quiet about it.
Gracias, Jeanne, por cuidar de ella... y por guardar silencio al respecto.
Look, I'm going to try and keep this as quiet as I can, but it's gonna depend on what the other kidnap victim's gonna say.
Mira, voy a intentar mantener esto en secreto todo lo que pueda, pero va a depender de lo que vaya a decir el otro secuestrados.
Just the manager, and... he'll keep quiet.
SOLO EL ENCARGADO Y... SE MANTENDRÁ CALLADO.
- Listen... You don't know shit about me and Ray, so just be quiet and let me handle it.
- Escucha... no sabes nada sobre mí y Ray, así que cállate y déjame manejarlo.
My mind just wouldn't become quiet, and then..
Mi mente no se quedaba en calma, y entonces...
See what happens when you just be quiet and let things happen?
Vea lo que sucede cuando se acaba de estar tranquilo y dejar que las cosas sucedan?
And the McLaren was quiet and comfortable through it all.
Y el McLaren era tranquila y cómodo a pesar de todo.
And when I tried to stand up, he asked me to keep quiet.
Y cuando traté de hablar, me pidió que se callara.
Hot sweet tea and a quiet place to sit down.
- Té caliente y un lugar para sentarse.
All you have to do is keep quiet, and you will succeed.
Todo lo que tienes que hacer es estar tranquila, y triunfarás.
Yes, it's surprisingly comfortable and very quiet.
Sí, es sorprendentemente cómodo y silencioso.
OKAY, THIS IS WHY YOU'VE BEEN SO OVERLY-FOCUSED, AND YOU'VE BEEN QUIET, AND YOU'VE BEEN SO CLEAN,
Por eso tú has estado tan concentrado, y tú tan silencioso, y tú te obsesionaste con la limpieza, y tú has cocinado comidas exóticas y sanas.
Keep the lights low and the room quiet.
Bajar las luces y mantener el silencio en la habitación.
Now, now, ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, please be quiet.
Y ahora, damas y caballeros, damas y caballeros, guarden silencio.
And if you don't like any of them.. - Keep quiet.. Keep quiet.. -... then you can marry a boring doctor or a CA.
Y si no te gusta ninguno, puedes casarte con un aburrido doctor de CA.
And drove us to a quiet place.
Y nos llevaron a un lugar lejano.
And what's the name for "quiet one"?
¿ Y cuál es el nombre para "silencioso"?
And it's very quiet, Mathilda.
Y es muy tranquilo, Mathilda.
Sometimes Pa says with a frown soon you'll have to settle down have to wear your wedding gown be the strictest wife in town well, it must come by and by when wed, to keep quiet, I'll try but till then I shall not sigh I shall still go in for my
- ¡ Bravo!
And we keep quiet.
Y nos callamos.
Quiet and poor.
Tranquilo y pobre.
quiet 3842
quietly 665
quiet on the set 19
quiet please 25
quieter 20
quiet now 57
quiet down 216
quiet laugh 23
and quite frankly 84
and quick 51
quietly 665
quiet on the set 19
quiet please 25
quieter 20
quiet now 57
quiet down 216
quiet laugh 23
and quite frankly 84
and quick 51